英文,缕清逻辑关系a fine stainless steel mesh to be used in a test fixture to contact conductive rings on a .062 inch diameter flexible catheter.The mesh will be placed over a soft silicone material.The catheter will be laid on top of the mesh

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 09:57:20
英文,缕清逻辑关系afinestainlesssteelmeshtobeusedinatestfixturetocontactconductiveringsona.062inchdiameterfle

英文,缕清逻辑关系a fine stainless steel mesh to be used in a test fixture to contact conductive rings on a .062 inch diameter flexible catheter.The mesh will be placed over a soft silicone material.The catheter will be laid on top of the mesh
英文,缕清逻辑关系
a fine stainless steel mesh to be used in a test fixture to contact conductive rings on a .062 inch diameter flexible catheter.The mesh will be placed over a soft silicone material.The catheter will be laid on top of the mesh.Another piece of mesh will be placed on top of the catheter and then another pice of silicone on top of the mesh.A lid will squeeze the assembly together so that the mesh contacts the conductive rings on the catheter.
这个环,管和网布,是啥关系?咋弄的?

英文,缕清逻辑关系a fine stainless steel mesh to be used in a test fixture to contact conductive rings on a .062 inch diameter flexible catheter.The mesh will be placed over a soft silicone material.The catheter will be laid on top of the mesh
用在固定设备(夹具)上的质量好的不锈钢网布来接触直径0.062英寸导管上的导电环.网布放置在一个软的硅树脂材料上面.导管放在网布的顶部.另一片网布放在导管的顶部,然后另一片硅树脂放在网布的顶端.一个盖能够把整个装配挤在一起,从而网布能够接触到导管上面的导电环.
这里面的“网布”“硅树脂”“导管”的翻译我不是很确定,应该是专业术语吧?逻辑关系应该这样翻译没有问题~