英语翻译神荼和郁垒是专门监察鬼怪的行为的神,发现哪个鬼怪为非作歹,便用草绳捆起来送去喂老虎,于是,那时候,人们每逢过年,便用两块桃木刻上神荼、郁垒的像或写上他俩的名字,挂在门的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 12:07:50
英语翻译神荼和郁垒是专门监察鬼怪的行为的神,发现哪个鬼怪为非作歹,便用草绳捆起来送去喂老虎,于是,那时候,人们每逢过年,便用两块桃木刻上神荼、郁垒的像或写上他俩的名字,挂在门的
英语翻译
神荼和郁垒是专门监察鬼怪的行为的神,发现哪个鬼怪为非作歹,便用草绳捆起来送去喂老虎,于是,那时候,人们每逢过年,便用两块桃木刻上神荼、郁垒的像或写上他俩的名字,挂在门的两边,叫做桃符,以示驱灾压邪.到了宋代,人们便开始在桃木板上写对联,一则不失桃木镇邪的意义,二则表达自己美好心愿,三则装饰门户,以求美观.明代以后人们又在象征喜气吉祥的红纸上写对联,新春之际贴在门窗两边,用以表达人们祈求来年福运的良好心愿.
为了祈求一家的福寿康宁,许多地方的人们还保留着贴门神的习惯.据说,大门上贴上两位门神,一切妖魔鬼怪何都会望而生畏.在民间,门神是正气和武力的象征,所以,我国的门神永远都怒目圆睁,手里拿着各种传统的武器,随时准备同敢于上门来的鬼魅战斗.民居的大门,通常都是两扇对开,所以门神总是成双成对.
英语翻译神荼和郁垒是专门监察鬼怪的行为的神,发现哪个鬼怪为非作歹,便用草绳捆起来送去喂老虎,于是,那时候,人们每逢过年,便用两块桃木刻上神荼、郁垒的像或写上他俩的名字,挂在门的
God荼and Yu barrier is a specialized monitor Phantom of God,which found Phantom doings will be sent together with grass Shengkun feeding tiger,therefore,at that time,people during the holidays,we used two peachwood荼inscribed God,Yu Lei,or the like to write on the names of the couple,hanging in the door of the two sides,called Zhaofu,flooding disaster pressure to show evil.By the Song Dynasty,people began to write in peachwood board couplet,a town peachwood evil without losing the meaning of a two express their wishes,three decorative gateway to beautiful.Also after the Ming Dynasty people symbol of festivity in the auspicious red paper to write couplet,in the spring of the paste on both sides of the doors and windows for people to pray for the coming year,Fu expressed the good wish of transport.
In order to pray for the longevity of a Corning,and many local people retained the habit of stickers door god.Reportedly,the two door god affixed to the door,and all Jiaomoguiguai He will be daunting.Civil,door god is a symbol of uprightness and force,so our door god always Numuyuanzheng,holding various traditional weapons to be ready to dare to come in with the ghosts fighting.Residential doors,which are two off,door god always in pairs.