英语翻译子衿青青子衿,悠悠我心.纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩.悠悠我思.纵我不往,子宁不来?调兮达兮,在城阙兮.一日不见,如三月兮.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/05 17:18:49
英语翻译子衿青青子衿,悠悠我心.纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩.悠悠我思.纵我不往,子宁不来?调兮达兮,在城阙兮.一日不见,如三月兮.
英语翻译
子衿
青青子衿,悠悠我心.
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩.悠悠我思.
纵我不往,子宁不来?
调兮达兮,在城阙兮.
一日不见,如三月兮.
英语翻译子衿青青子衿,悠悠我心.纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩.悠悠我思.纵我不往,子宁不来?调兮达兮,在城阙兮.一日不见,如三月兮.
子衿
子衿 :
zǐ jīn
1.《诗·郑风》篇名.《诗序》以为刺"学校废",谓"乱世则学校不修焉".朱熹集传则说"此亦淫奔之诗." 2.《诗·郑风·子衿》:"青青子衿,悠悠我心."毛传:"青衿,青领也.学子之所服."后因称学子、生员为"子衿".
1、
诗经——《子衿》
青青子衿,悠悠我心.
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思.
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮.
一日不见,如三月兮.
注释:
子:男子的美称.
衿:衣领
悠悠:此指忧思深长不断.
宁:难道.
嗣音:传音讯.嗣,通“贻”,音yí,给,寄的意思.
挑达:音táo tà,独自来回走动.
城阙:城门楼.
译 文
青青的是你的衣领,
悠悠的是我的心境.
纵然我不曾去会你,
难道你就此断音信?
青青的是你的佩带,
悠悠的是我的情怀.
纵然我不曾去会你,
难道你不能主动来?
来来往往张眼望啊,
在这高高城楼上啊.
一天不见你的面呵,
好像已有三月长啊
【赏析】
由于孔子曾说过“《诗》三百,一言以蔽之,曰思无邪”(《论语》),经学家便将《诗经》的每首诗都套上“思无邪”的灵光圈,致使一部《诗经》竞成了儒家的道德教科书.如本篇《子衿》,《毛诗序》认为“刺学校废也,乱世则学校不修焉”.孔颖达疏进一步解释说:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也.经三章皆陈留者责去者之辞也.”可是我们在诗中实在看不出什么“学校废”的迹象.朱熹指出:“此亦淫奔之诗.”(《诗集传》)倒是看出这是男女相悦之辞,纠正了前人的曲解臆说.
这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人.全诗三章,采用倒叙手法.前两章以“我”的口气自述怀人.“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人.对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情.如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长.
近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲.末章变调.”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧.全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前.这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写.诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白.两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多.末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇.心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先.所以钱钟书指出:“《子衿》云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人也.已开后世小说言情心理描绘矣.”