陈元饲弃犬文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 10:32:01
陈元饲弃犬文言文翻译陈元饲弃犬文言文翻译陈元饲弃犬文言文翻译原文  有犬为人所弃,惶惶于阡陌间.张元见之,即收而养之.其叔父怒曰:“何用此为?”将欲更弃之.元乞求毋弃,曰:“有生之物,莫不重其性命.若

陈元饲弃犬文言文翻译
陈元饲弃犬文言文翻译

陈元饲弃犬文言文翻译
原文  有犬为人所弃,惶惶于阡陌间.张元见之,即收而养之.其叔父怒曰:“何用此为?”将欲更弃之.元乞求毋弃,曰:“有生之物,莫不重其性命.若天生天杀,自然之理.今为人所弃而死,非其道也.若见而不收养,无仁心也.是以收而养之.”叔父感其言,遂许焉.
  明年,犬随叔父夜行.叔父为蛇所啮,仆地不得行.犬亟奔至家,汪汪之声不停.张元怪之,随犬出门,见叔父几死.速延医治之,不日而愈.自此,叔父视犬如亲.
译文
  有一条狗被人抛弃了,惊惶不安地在田间小路(走着).张元看见了,立刻将小狗收养了.他的叔父很生气,(说):“要它干什么呢?”(他)想把小狗重新丢掉.张元乞求(叔父)不要丢弃它,说:“(小狗)也是有生命的东西,不能不重视它的生命.如果是符合实际,出生老死,这是自然的道理.(但)现在它是被人所遗弃,这是有败道义的.倘若看见(它将死)而不收养的话,就是没有仁慈之心了.”张元的叔父被他的话感动了,于是就允许(张元抚养小狗)了.
  第二年,狗跟随着叔父在夜里行路.叔父被蛇咬了,倒在地上不能走了.狗马上奔回家,汪汪地不停叫着.张元感到很奇怪,跟着狗走出家门,看见叔父(倒在地上)已经不省人事.(张元)马上(把医生)请来医治,没过几天(叔父)就痊愈了.从此之后,叔父把狗看作亲人一样.
文言知识
  作疑问语气词的“为”.“为”放在句末,多作疑问语气词,相当于“呢”.上文“何用此为”,意为要它干什么呢?又,“何惧为”,意为为什么要害怕呢?请注意,句末的“为”不能作“为什么”的“为”理解.
注解
  1.逐之:赶走它
  2.亟:急
  3.延:请
  4.陌:小路
  5.明年:第二年
  6.更:再次
  7;怪:以……为怪,感到奇怪
  8自此:从此
  9;许:答应

有一次,张元在森林小道里看见一条被人丢弃的小狗,就把小狗抱回家养着。其他的叔父骂他:“你这样做有什么用?”就想把小狗重新丢掉。张元请求不要丢弃它,说:“有生命的东西,没有不应包括其他生命的重视。如果是符合实际,生老死,这是自然的道理,没办法阻拦。但现在它是被人们所遗弃,将导致它的死亡,这并不是不可以阻拦的。如果你看到它快要死了而不收养的话,就没 有仁慈之心了。之所以要把它收养了。”张元的叔父被他的...

全部展开

有一次,张元在森林小道里看见一条被人丢弃的小狗,就把小狗抱回家养着。其他的叔父骂他:“你这样做有什么用?”就想把小狗重新丢掉。张元请求不要丢弃它,说:“有生命的东西,没有不应包括其他生命的重视。如果是符合实际,生老死,这是自然的道理,没办法阻拦。但现在它是被人们所遗弃,将导致它的死亡,这并不是不可以阻拦的。如果你看到它快要死了而不收养的话,就没 有仁慈之心了。之所以要把它收养了。”张元的叔父被他的话感动了。,之所以被允许张元抚养小狗了。 第二年,狗跟在叔父在夜晚里走的路。叔父被毒蛇咬了,趴在地上跑不动了。狗马上跑回家,汪洋得不停叫喊着。张元感到很奇怪,踩着狗跑出家门,找到了叔父。马上把他送去医治,没过一天就好了。从这以后,叔父把狗看作亲人一样。

收起