谁能帮翻译一下这段文字,翻成英语,简单些...越简单越好,大意对即可,注意不要出现语法错误!如下:蛇杖很久以来就是医药和医药职业的象征,源于美丽的传说. 在后荷马时代,至于疾病的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 13:27:37
谁能帮翻译一下这段文字,翻成英语,简单些...越简单越好,大意对即可,注意不要出现语法错误!如下:蛇杖很久以来就是医药和医药职业的象征,源于美丽的传说. 在后荷马时代,至于疾病的
谁能帮翻译一下这段文字,翻成英语,简单些...
越简单越好,大意对即可,注意不要出现语法错误!
如下:
蛇杖很久以来就是医药和医药职业的象征,源于美丽的传说. 在后荷马时代,至于疾病的力量来源于阿波、雅典娜、阿蒂蜜斯.每天清晨阿波罗携带金蛇杖、驾着金马车出巡,去管理农牧业、保护出行者和航海人,还要兼管疗疾祛痛.后来他把金蛇杖传给了儿子埃斯克勒庇俄斯(Asclepius).埃斯克勒庇俄斯就是希腊神话中的专职医神,有起死回生的神术,其法物就是蛇.相传他经常手持蛇杖,云游四方、救死扶伤.长杖表示要踏遍天涯海角,灵蛇象征着要为人们带来健康和长寿. 不但古希腊人崇拜灵蛇,亚、非、欧、美的古老民族都把蛇当神来顶礼膜拜.在我国,传说人类的始祖伏羲和女娲都是人首蛇身形象.
谁能帮翻译一下这段文字,翻成英语,简单些...越简单越好,大意对即可,注意不要出现语法错误!如下:蛇杖很久以来就是医药和医药职业的象征,源于美丽的传说. 在后荷马时代,至于疾病的
Since quite long ago,Caduceus has been used as a symbol of medicine and the medical careers,due to some beautiful legends.In the late Homeric Times,the power to heal diseases was believed to come from Apollo,Athena and Artemis.Every day in the morning,Apollo took the Caduceus with him and drove his golden chariot for his tour of inspection,and he used to administer agriculture and pasturage,as well as protect tourists and voyager.Another task of him was to cure diseases and eliminate pains.Later,Apollo passed down his golden Caduceus to his son Asciepius.Asciepius is the god of medicine and healing.according to the ancient Greek Mythology,with his magic power to return a dead back to his life.His magic weapon was snake.He has been famed to travel everywhere with the Caduceus in his hands and save a lot of people's lives.The long hook stands for getting to every end of the world,while the snake stands for bringing health and long lives for human beings.Not only were the Ancient Greeks ophiolatrous,other old races including Aisan,African,European and American,all regarded snake as God with supreme apotheosis.In our country,there has been the legend that the earliest ancestors of human beings---Fu-hsi and Nvwo,were denoted to be both with an image of a human's head and a body like a snake.