这段话如何翻译啊?特别是其中两个带引号的词The troubles of Torrens titles in New York City are an instance. They are substantially unmarketable; no mortgage company will loan on them because no title company will insure them. That i

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 19:06:05
这段话如何翻译啊?特别是其中两个带引号的词ThetroublesofTorrenstitlesinNewYorkCityareaninstance.Theyaresubstantiallyunmark

这段话如何翻译啊?特别是其中两个带引号的词The troubles of Torrens titles in New York City are an instance. They are substantially unmarketable; no mortgage company will loan on them because no title company will insure them. That i
这段话如何翻译啊?特别是其中两个带引号的词
The troubles of Torrens titles in New York City are an instance. They are substantially unmarketable; no mortgage company will loan on them because no title company will insure them. That is, however, an instance of attempted "helpful-device" legal innovation. It is a different problem from the "ordering-and-forbidding" legal innovation.

这段话如何翻译啊?特别是其中两个带引号的词The troubles of Torrens titles in New York City are an instance. They are substantially unmarketable; no mortgage company will loan on them because no title company will insure them. That i
麻烦的torrens商品在纽约市是一个实例.他们是大幅滞销;没有按揭公司将贷款对他们,因为没有标题公司将保证他们.但是,这就是一个实例,企图“帮助-装置”的法律创新.这是一个不同的问题,从“订购和禁止”的法律创新.