孟子谏邹穆公译文高中文言百段阅读训练第二十七篇

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 21:22:22
孟子谏邹穆公译文高中文言百段阅读训练第二十七篇孟子谏邹穆公译文高中文言百段阅读训练第二十七篇孟子谏邹穆公译文高中文言百段阅读训练第二十七篇【原文】邹与鲁拱①.穆公②问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫

孟子谏邹穆公译文高中文言百段阅读训练第二十七篇
孟子谏邹穆公译文
高中文言百段阅读训练第二十七篇

孟子谏邹穆公译文高中文言百段阅读训练第二十七篇
【原文】
 邹与鲁拱①.穆公②问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死 也”.诛之,则不可胜诛;不诛,则疾④视其长上之死而不救.如 之何则可也?”
孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑⑤,壮者散而之 对方者,几(6)千人矣;而君之仓廪实,府库充,有司莫以告,是上 慢而残下也.曾子(7)曰:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔者也.’夫 民今而后得反之也.君无尤(8)焉!君行仁政,斯民亲其上,死其长 矣.”
【注释】 
 ①邹与鲁拱:邹国与鲁国交战.昭,争吵,冲突,交战.② 穆公:即邹穆公.孟子是邹国人,所以穆公问他.③莫之死:即“莫死 之的倒装,“之’”指“有司”.意思是“没有人为他们而死.”④疾:憎 恨.⑤转:弃尸的意思.(6)几:接近,差不多.(7)曾子:即孔 子的学生曾参.(8)尤:动词,责备、归罪.
【译文】
 邹国与鲁国交战.邹穆公对孟子说:“我的官吏死了三十三个,百姓却没有一个为他们而牺牲的.杀他们吧,杀不了那么多;不 杀他们吧,又实在恨他们眼睁睁地看着长官被杀而不去营救.到 底怎么办才好呢?”
孟子回答说:“灾荒年岁,您的老百姓,年老体弱的弃尸于山 沟,年轻力壮的四处逃荒,差不多有上千人吧;而您的粮仓里堆 满粮食,货库里装满财宝,官吏们却从来不向您报告老百姓的情 况,这是他们不关心老百姓并且还残害老百姓的表现.曾子说:‘小心啊,小心啊!你怎样对待别人,别人也会怎样对待你.’现 在就是老百姓报复他们的时候了.您不要归罪于老百姓吧!只要 您施行仁政,老百姓自然就会亲近他们的领导人,肯为他们的长 官而牺牲了.”