孟子谏邹穆公译文高中文言百段阅读训练第二十七篇
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/07 23:29:57
孟子谏邹穆公译文高中文言百段阅读训练第二十七篇
孟子谏邹穆公译文
高中文言百段阅读训练第二十七篇
孟子谏邹穆公译文高中文言百段阅读训练第二十七篇
【原文】
邹与鲁拱①.穆公②问曰:“吾有司死者三十三人,而民莫之死 也”.诛之,则不可胜诛;不诛,则疾④视其长上之死而不救.如 之何则可也?”
孟子对曰:“凶年饥岁,君之民老弱转乎沟壑⑤,壮者散而之 对方者,几(6)千人矣;而君之仓廪实,府库充,有司莫以告,是上 慢而残下也.曾子(7)曰:‘戒之戒之!出乎尔者,反乎尔者也.’夫 民今而后得反之也.君无尤(8)焉!君行仁政,斯民亲其上,死其长 矣.”
【注释】
①邹与鲁拱:邹国与鲁国交战.昭,争吵,冲突,交战.② 穆公:即邹穆公.孟子是邹国人,所以穆公问他.③莫之死:即“莫死 之的倒装,“之’”指“有司”.意思是“没有人为他们而死.”④疾:憎 恨.⑤转:弃尸的意思.(6)几:接近,差不多.(7)曾子:即孔 子的学生曾参.(8)尤:动词,责备、归罪.
【译文】
邹国与鲁国交战.邹穆公对孟子说:“我的官吏死了三十三个,百姓却没有一个为他们而牺牲的.杀他们吧,杀不了那么多;不 杀他们吧,又实在恨他们眼睁睁地看着长官被杀而不去营救.到 底怎么办才好呢?”
孟子回答说:“灾荒年岁,您的老百姓,年老体弱的弃尸于山 沟,年轻力壮的四处逃荒,差不多有上千人吧;而您的粮仓里堆 满粮食,货库里装满财宝,官吏们却从来不向您报告老百姓的情 况,这是他们不关心老百姓并且还残害老百姓的表现.曾子说:‘小心啊,小心啊!你怎样对待别人,别人也会怎样对待你.’现 在就是老百姓报复他们的时候了.您不要归罪于老百姓吧!只要 您施行仁政,老百姓自然就会亲近他们的领导人,肯为他们的长 官而牺牲了.”