revenge is a dish best served cold revenge is a dish (that is best) served cold请问各位大虾,1:这里be best ,是“最好来.”的意思吧?2:这里应该用coldly吧,“冷淡地”修饰served?cold作副词只有“完全地”的意思.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 07:34:52
revenge is a dish best served cold revenge is a dish (that is best) served cold请问各位大虾,1:这里be best ,是“最好来.”的意思吧?2:这里应该用coldly吧,“冷淡地”修饰served?cold作副词只有“完全地”的意思.
revenge is a dish best served cold revenge is a dish (that is best) served cold
请问各位大虾,1:这里be best ,是“最好来.”的意思吧?
2:这里应该用coldly吧,“冷淡地”修饰served?cold作副词只有“完全地”的意思.
虽然这是句谚语,但是按字面翻译 那么这句话应该是:“复仇是最好以冷淡的态度端上来的一道菜”.
revenge is a dish best served cold revenge is a dish (that is best) served cold请问各位大虾,1:这里be best ,是“最好来.”的意思吧?2:这里应该用coldly吧,“冷淡地”修饰served?cold作副词只有“完全地”的意思.
啥时候能按字面翻译?
这是句习语,英文意思是:
Vengeance is more satisfying when exacted in cold blood
用中文说,若要报仇,最好等好一段时间再下手 - 对于你死都要报仇的人说的,来表示你不但永远不会放了他,而且还会等到他毫无防范时‘袭击’他.
这里的‘cold'不是冷淡,而是饭凉的意思.
be best served cold 更多的是一个主系表结构,就像someone is best left alone (最好不要去烦某人)一样。不对吧,如果cold是副词还说得过去,cold副词只有完全的意思啊。 someone is left 被留下 alone 独自地,这是被动语态吧。被动语态是可以看作主系表结构的,cold和alone在句中都是形容词不是副词,所以才是主系表不对吧...
全部展开
be best served cold 更多的是一个主系表结构,就像someone is best left alone (最好不要去烦某人)一样。
收起
或言之:君子报仇,十年不晚。