英语翻译There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion是下面译文的哪一句?仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而优雅行为之美又胜于形体之美。最 高的美是画家所无

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 10:16:46
英语翻译Thereisnoexcellentbeauty,thathathnotsomestrangenessintheproportion是下面译文的哪一句?仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而

英语翻译There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion是下面译文的哪一句?仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而优雅行为之美又胜于形体之美。最 高的美是画家所无
英语翻译
There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion
是下面译文的哪一句?
仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而优雅行为之美又胜于形体之美。最
高的美是画家所无法表现的,因为它是难于直观的。这是一种奇妙的美。曾经有两位
画家----阿皮雷斯和丢勒滑稽地认为,可以按照几何比例,或者通过摄取不同人身上
最美的特点,用画合成一张最完美的人像。其实象这样画出来的美人,恐怕只有画家
本人喜欢。美是不能制订规范的,创造它的常常是机遇,而不是公式。有许多脸型,
就它的部分看并不优美,但作为整体却非常动人。
有些老人显得很可爱,因为他们的作风优雅而美。拉丁谚语说过:“晚秋的秋色
是最美好的。”而尽管有的年轻人具有美貌,却由于缺乏优美的修养而不配得到赞美。
美犹如盛夏的水果,是容易腐烂而难保持的。世上有许多美人,他们有过放荡的
青春,却迎受着愧悔的晚年。因此,把美的形貌与美的德行结合起来吧。只有这样,
美才会放射出真正的光辉。

英语翻译There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion是下面译文的哪一句?仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而优雅行为之美又胜于形体之美。最 高的美是画家所无
十全十美的美从来就是不存在的.

没有优秀的女人,就没有一些奇异的比例,第三种

三人行必有吾师

没有哪一种精致的美丽不存在比例上细微的不协调。。。。好吧,我知道很扯。。。