英语翻译只要《饮酒》的第九首的翻译,并且是陶渊明的

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 01:47:16
英语翻译只要《饮酒》的第九首的翻译,并且是陶渊明的英语翻译只要《饮酒》的第九首的翻译,并且是陶渊明的英语翻译只要《饮酒》的第九首的翻译,并且是陶渊明的饮酒(其九)陶渊明清晨闻叩门,倒裳往自开.问子为谁

英语翻译只要《饮酒》的第九首的翻译,并且是陶渊明的
英语翻译
只要《饮酒》的第九首的翻译,并且是陶渊明的

英语翻译只要《饮酒》的第九首的翻译,并且是陶渊明的
饮酒(其九) 陶渊明 清晨闻叩门,倒裳往自开.问子为谁与,田父有好怀.壶浆远见候,疑我与时乖.褴缕茅檐下,未足为高栖.一世皆尚同,愿君汩其泥.深感父老言,禀气寡所谐.纡辔诚可学,违己讵非迷!且共欢此饮,吾驾不可回.这一首诗可与《楚辞·渔父》对读.《渔父》写屈原放逐后徘徊江滨,行吟泽畔,面色憔悴,形容枯槁.有一位渔父问他:“你因何缘故而至此呢?”屈原和道:“举世皆贪鄙而唯我志洁,众人皆惑于财贿,巧于佞曲而只有我清廉自守,这就是我被放逐的原因.”渔父说:“既然世人皆贪鄙,那你何不随其大流,把水扰得更浑浊些呢?”屈原答道:“我即使跳江葬身鱼腹,也不愿与世俗同流合污.”陶渊明的这篇《饮酒》诗,借鉴《渔父》的写法,同样用故事和问答的形式,表现了诗人自己鄙弃官场、洁身自好的处世态度,以及不返仕途、不肯同流合污的决心.诗云:早晨听见敲门声,急忙忙去迎接客人.问来人是谁,原来是好心的老农带着酒远道赶来问候我来了.他怪我不合时宜,说:“穿着破烂的衣服住在草屋里,这样的地方是不适合您这样的人来住的.现在举世都以随波逐流为时尚,希望您也随着混日子就是了.”诗人答道:“我深深感激您这一番话的好意,但是我生来就缺少和世俗苟合的性情.回车改辙、曲道而行倒也不是学不来,但那样就违反了自己的本心,岂不走入迷途!且来一同欢饮吧,至于我的车驾是不可以回转的.”