英语翻译中 渚 ,有 螺 蚌 相 遇 岛 间 .蚌 谓 螺 曰 :「 汝 之 形 ,如 鸾 之 秀 ,如 云 之 孤 ,纵 使 卑 朴 ,亦 足 仰 德 .」 螺 曰 :「 然 .云 何 珠 玑 之 宝 ,天 不 授 我 ,反 授 汝 耶 」 蚌 曰

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 23:25:39
英语翻译中渚,有螺蚌相遇岛间.蚌谓螺曰:「汝之形,如鸾之秀,如云之孤,纵使卑朴,亦足仰德.」螺曰:「然.云何珠玑之宝,天不授我,反授汝耶」蚌曰英语翻译中渚,有螺蚌相遇岛间.蚌谓螺曰:「汝之形,如鸾之秀

英语翻译中 渚 ,有 螺 蚌 相 遇 岛 间 .蚌 谓 螺 曰 :「 汝 之 形 ,如 鸾 之 秀 ,如 云 之 孤 ,纵 使 卑 朴 ,亦 足 仰 德 .」 螺 曰 :「 然 .云 何 珠 玑 之 宝 ,天 不 授 我 ,反 授 汝 耶 」 蚌 曰
英语翻译
中 渚 ,有 螺 蚌 相 遇 岛 间 .蚌 谓 螺 曰 :「 汝 之 形 ,如 鸾 之 秀 ,如 云 之 孤 ,纵 使 卑 朴 ,亦 足 仰 德 .」 螺 曰 :「 然 .云 何 珠 玑 之 宝 ,天 不 授 我 ,反 授 汝 耶 」 蚌 曰 :「 天 授 於 内 不 授 於 外 ,启 予 口 ,见 予 心 ,汝 虽 外 美 ,其 如 内 何 ,摩 顶 放 踵 ,委 曲 而 已 .」 螺 乃 大 惭 ,掩 面 而 入 水 .
thank you

英语翻译中 渚 ,有 螺 蚌 相 遇 岛 间 .蚌 谓 螺 曰 :「 汝 之 形 ,如 鸾 之 秀 ,如 云 之 孤 ,纵 使 卑 朴 ,亦 足 仰 德 .」 螺 曰 :「 然 .云 何 珠 玑 之 宝 ,天 不 授 我 ,反 授 汝 耶 」 蚌 曰
水中的小州上,螺和蚌在岛间相遇了.蚌对螺说:”你的形体,象鸾鸟一样秀美,象云一样孤高,即使卑微而朴实,也足应该敬仰慕上天的恩德.”螺说:”可是,为什么上天把珍珠授于你而不授给我呢?”蚌说:”上关授予内在的的东西而不授予外表,开启我的口,就可以看到我的心.你外表虽然美丽,里面到底什么样,从头到尾,只有弯弯曲曲而已.”螺听了很惭愧,掩面进入水中去了.

  • 原文     螺蚌相语 

  蚌谓螺曰:“汝之形如鸾[2]之秀,如云之孤,纵使卑朴[3],亦足仰德[4]”。螺曰:“然,云何珠玑[5]之宝,天不授我,反授汝耶?”蚌曰:“天授于内,不授于外。启予口,见予心,汝虽外美,其于内何?摩顶放踵[6],委曲[7]而已。”螺乃大惭,掩面而入水。 

  [注释] 

  [[2]鸾:传说中凤凰一类的鸟。[3]卑朴:低下朴陋。[4]仰德:德行令人敬仰。[5]云何:为什么。珠玑:珍珠。[6]摩顶放踵:从头到脚。[7]委曲:这里用于形容螺的形状。 

译文

  在水中的一片陆地上,有一个田螺和一个河蚌相遇了。河蚌对田螺说:“你的身形,像秀丽的凤凰,像孤飞的云彩,纵使你地位低下,也足以让人景仰你的品德。”田螺说:“你说的对,但是珠玑一般的宝贝,为什么老天不给我,反而给了你呢?”河蚌说:“老天授予内心美好的人,而不授予外型好看的人。打开我的嘴,就能看到我的心。你虽然形体美丽,你内在又怎么样呢?从头到脚,只是弯弯曲曲罢了。”田螺十分惭愧,掩面跑到水里。 

解析:

  单从外表取材,则得表皮,若从内质取材,则得智者。有良好学识的人,才能 

  反应出极高的智慧,也就是说:“黄金怕出土,出土就闪光。” 

  出自本文的成语:摩顶放踵。