外国人说汉语的问题现在喜欢中国文化,会说汉语的外国人越来越多了,但我发现一个问题:就是像英、美、加等讲英语的国家的人无论汉语说得多么流利,但是发音上让我们一听就是外国人再
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 23:37:37
外国人说汉语的问题现在喜欢中国文化,会说汉语的外国人越来越多了,但我发现一个问题:就是像英、美、加等讲英语的国家的人无论汉语说得多么流利,但是发音上让我们一听就是外国人再
外国人说汉语的问题
现在喜欢中国文化,会说汉语的外国人越来越多了,但我发现一个问题:就是像英、美、加等讲英语的国家的人无论汉语说得多么流利,但是发音上让我们一听就是外国人再说中国话,而非洲一些国家的外国人说汉语发音却很纯正,甚至可以以假乱真和国人媲美,请问这是为什么?
外国人说汉语的问题现在喜欢中国文化,会说汉语的外国人越来越多了,但我发现一个问题:就是像英、美、加等讲英语的国家的人无论汉语说得多么流利,但是发音上让我们一听就是外国人再
汉语是有标调的语言,英语是没有标调的语言,所以母语是英语国家的人学汉语发音是个难关,可以说比掌握语法还要难!大山的汉语水平够棒的吧,但是他的发音仍然是无法字正腔圆,一听就是外国人,而母语有标调的一些国家的人学汉语,发音相对容易很多,稍加练习就可以达到纯正.
因为非洲语大概在发音上与汉语接近
同样的问题:日本人,印度人,法国人..讲英语无论说得多么流利,一听就是不一样.而菲律宾,马拉西亚人发音比较纯正.也大概在发音上与英语接近不是吧,据说在英国美国,中国人讲英语比当地人还要纯正,原因是他们当地人讲英语习惯词语连起来说,速度很快,甚至省略掉一些词(就像天津人把“派出所”说成“派所”一样),而我们中国人讲英语就如同电台播音员。追问不是吧,据说在英国...
全部展开
因为非洲语大概在发音上与汉语接近
同样的问题:日本人,印度人,法国人..讲英语无论说得多么流利,一听就是不一样.而菲律宾,马拉西亚人发音比较纯正.也大概在发音上与英语接近
收起
因为你听得太少了