书上元夜游中鼓和步的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/07 20:34:02
书上元夜游中鼓和步的翻译书上元夜游中鼓和步的翻译书上元夜游中鼓和步的翻译原文:已卯上元,予在儋州(地名,现在属于海南),有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步城西,入僧舍,历
书上元夜游中鼓和步的翻译
书上元夜游中鼓和步的翻译
书上元夜游中鼓和步的翻译
原文:
已卯上元,予在儋州(地名,现在属于海南),有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然.归舍巳三鼓矣.舍中掩关熟睡,已再鼾矣.放杖而笑,孰为得失?过(苏轼的小儿子)问先生何笑,盖自笑也.然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也.
译文:
已卯上元年,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?”我很高兴的跟从他们,步行到了城西,进入了僧舍,走过了小巷,各地的百姓聚居在一起,生活井然有序.回到家中已经三更了.家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜.我放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧!然而也是笑韩退之钓鱼没有钓到,还想要到更远的地方钓鱼,却不知道在海边的人也未必能钓到大鱼.
鼓和三连用的意思是:三更,也可理解为鼓敲了三下,因为以前得人敲一下鼓就是一更天
步:走过
我觉得步可用wander 或walking around 而三鼓就是寅时即 4 o'clock in the morning
书上元夜游中鼓和步的翻译
书上元夜游的翻译
关于《书上元夜游》的几个问题1.解释加点字归舍已三鼓: 鼓_____已再酣: 酣_____步西城: 步_____放杖而笑: 而_____2.翻译下列句子舍中掩关熟睡,已再酣矣__________________________________________
书上元夜游翻译本文的中心是?
求书上元夜游翻译急!
书上元夜游的中心论题是什么?
译文 书上元夜游要书上元夜游的译文```准确的``快`
《书上元夜游》中,“归舍已三鼓矣”中的鼓是都很么意思?
文言文 书上元夜游 译文
书上元夜游阅读答案
书上元夜游 阅读答案
书上元夜游“得”与“失”的关系
书上元夜游的中心论题是什么与什么?
苏轼的记承天寺夜游中,相与步于中庭,“中庭”怎么翻译,是中间的院子还是庭院
《记承天寺夜游》与《书上元夜游》所表现的思想内涵是否相同?试做简要分析.
苏轼的《记承天寺夜游》中“相与步于中庭”的‘中庭’的古义和今义是什么?
《书上元夜游》作者“归舍已三鼓矣”,儿子”掩关熟睡“,反映了他们在海南怎样的生活环境和心境?
记承天寺夜游中“解”的翻译