《牡丹亭》的《游园》翻译 ,只要翻译,不要赏析,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 12:32:49
《牡丹亭》的《游园》翻译 ,只要翻译,不要赏析,
《牡丹亭》的《游园》翻译 ,只要翻译,不要赏析,
《牡丹亭》的《游园》翻译 ,只要翻译,不要赏析,
文字是要慢慢细琢才能品出原味的
《牡丹亭》第十出 惊梦---明·汤显祖
【绕池游】〔旦上〕梦回莺啭,乱煞年光遍.人立小庭深院.〔贴〕炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?〔乌夜啼〕“〔旦〕晓来望断梅关,宿妆残.〔贴〕你侧着宜春髻子恰凭阑.〔旦〕翦不断,理还乱,闷无端.〔贴〕已分付催花莺燕借春看.”〔旦〕春香,可曾叫人扫除花径?〔贴〕分付了.〔旦〕取镜台衣服来.〔贴取镜台衣服上〕“云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香.”镜台衣服在此.
【步步娇】〔旦〕袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线.停半晌、整花钿.没揣菱花,偷人半面,迤逗的彩云偏.〔行介〕步香闺怎便把全身现!〔贴〕今日穿插的好.
【醉扶归】〔旦〕你道翠生生出落的裙衫儿茜,艳晶晶花簪八宝填,可知我常一生儿爱好是天然.恰三春好处无人见.不堤防沉鱼落雁鸟惊喧,则怕的羞花闭月花愁颤.〔贴〕早茶时了,请行.〔行介〕你看:“画廊金粉半零星,池馆苍苔一片青.踏草怕泥新绣袜,惜花疼煞小金铃.”〔旦〕不到园林,怎知春色如许!
【皂罗袍】原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣.良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院!恁般景致,我老爷和奶奶再不提起.〔合〕朝飞暮卷,云霞翠轩;雨丝风片,烟波画船——锦屏人忒看的这韶光贱!〔贴〕是花都放了,那牡丹还早.
【好姐姐】〔旦〕遍青山啼红了杜鹃,茶蘑外烟丝醉软.春香啊,牡丹虽好,他春归怎占的先!〔贴〕成对儿莺燕啊.〔合〕闲凝眄,生生燕语明如翦,呖呖莺歌溜的圆.〔旦〕去罢.〔贴〕这园子委是观之不足也.〔旦〕提他怎的!〔行介〕
【隔尾】观之不足由他缱,便赏遍了十二亭台是枉然.到不如兴尽回家闲过遣.〔作到介〕〔贴〕“开我西阁门,展我东阁床.瓶插映山紫,炉添沉水香.”小姐,你歇息片时,俺瞧老夫人去也.〔下〕〔旦叹介〕“默地游春转,小试宜春面.”春啊,得和你两留连,春去如何遣?咳,恁般天气,好困人也.春香那里?〔作左右瞧介〕〔又低首沉吟介〕天呵,春色恼人,信有之乎!常观诗词乐府,古之女子,因春感情,遇秋成恨,诚不谬矣.吾今年已二八,未逢折桂之夫;忽慕春情,怎得蟾宫之客?昔日韩夫人得遇于郎,张生偶逢崔氏,曾有《题红记》、《崔徽传》二书.此佳人才子,前以密约偷期,后皆得成秦晋.〔长叹介〕吾生于宦族,长在名门.年已及笄,不得早成佳配,诚为虚度青春,光阴如过隙耳.〔泪介〕可惜妾身颜色如花,岂料命如一叶乎!
【山坡羊】没乱里春情难遣,蓦地里怀人幽怨.则为俺生小婵娟,拣名门一例、一例里神仙眷.甚良缘,把青春抛的远!俺的睡情谁见?则索因循腼腆.想幽梦谁边,和春光暗流传?迁延,这衷怀那处言!淹煎,泼残生,除问天!身子困乏了,且自隐几而眠.〔睡介〕〔梦生介〕〔生持柳枝上〕“莺逢日暖歌声滑,人遇风情笑口开.一径落花随水入,今朝阮肇到天台.”小生顺路儿跟着杜小姐回来,怎生不见?〔回看介〕呀,小姐,小姐!〔旦作惊起介〕〔相见介〕〔生〕小生那一处不寻访小姐来,却在这里!〔旦作斜视不语介〕〔生〕恰好花园内,折取垂柳半枝.姐姐,你既淹通书史,可作诗以赏此柳枝乎?〔旦作惊喜,欲言又止介〕〔背想〕这生素昧平生,何因到此?〔生笑介〕小姐,咱爱杀你哩!
【山桃红】则为你如花美眷,似水流年,是答儿闲寻遍.在幽闺自怜.小姐,和你那答儿讲话去.〔旦作含笑不行〕〔生作牵衣介〕〔旦低问〕那边去?〔生〕转过这芍药栏前,紧靠着湖山石边.〔旦低问〕秀才,去怎的?〔生低答〕和你把领扣松,衣带宽,袖梢儿揾着牙儿苫也,则待你忍耐温存一晌眠.〔旦作羞〕〔生前抱〕〔旦推介〕〔合〕是那处曾相见,相看俨然,早难道这好处相逢无一言?〔生强抱旦下〕〔末扮花神束发冠,红衣插花上〕“催花御史惜花天,检点春工又一年.蘸客伤心红雨下,勾人悬梦采云边.”吾乃掌管南安府后花园花神是也.因杜知府小姐丽娘,与柳梦梅秀才,后日有姻缘之分.杜小姐游春感伤,致使柳秀才入梦.咱花神专掌惜玉怜香,竟来保护他,要他云雨十分欢幸也.
【鲍老催】〔末〕单则是混阳蒸变,看他似虫儿般蠢动把风情扇.一般儿娇凝翠绽魂儿颠.这是景上缘,想内成,因中见.呀,淫邪展污了花台殿.咱待拈片落花儿惊醒他.〔向鬼门丢花介〕他梦酣春透了怎留连?拈花闪碎的红如片.秀才才到的半梦儿;梦毕之时,好送杜小姐仍归香阁.吾神去也.〔下〕
【山桃红】〔生、旦携手上〕〔生〕这一霎天留人便,草借花眠.小姐可好?〔旦低头介〕〔生〕则把云鬟点,红松翠偏.小姐休忘了啊,见了你紧相偎,慢厮连,恨不得肉儿般团成片也,逗的个日下胭脂雨上鲜.〔旦〕秀才,你可去啊?〔合〕是那处曾相见,相看俨然,早难道这好处相逢无一言?〔生〕姐姐,你身子乏了,将息,将息.〔送旦依前作睡介〕〔轻拍旦介〕姐姐,俺去了.〔作回顾介〕姐姐,你可十分将息,我再来瞧你那.“行来春色三分雨,睡去巫山一片云.”〔下〕〔旦作惊醒,低叫介〕秀才,秀才,你去了也?〔又作痴睡介〕〔老旦上〕“夫婿坐黄堂,娇娃立绣窗.怪他裙衩上,花鸟绣双双.”孩儿,孩儿,你为甚瞌睡在此?〔旦作醒,叫秀才介〕咳也.〔老旦〕孩儿怎的来?〔旦作惊起介〕奶奶到此!〔老旦〕我儿,何不做些针指,或观玩书史,舒展情怀?因何昼寝于此?〔旦〕孩儿适在花园中闲玩,忽值春暄恼人,故此回房.无可消遣,不觉困倦少息.有失迎接,望母亲恕儿之罪.〔老旦〕孩儿,这后花园中冷静,少去闲行.〔旦〕领母亲严命.〔老旦〕孩儿,学堂看书去.〔旦〕先生不在,且自消停.〔老旦叹介〕女孩儿长成,自有许多情态,且自由他.正是:“宛转随儿女,辛勤做老娘.”〔下〕〔旦长叹介〕〔看老旦下介〕哎也,天那,今日杜丽娘有些侥幸也.偶到后花园中,百花开遍,睹景伤情.没兴而回,昼眠香阁.忽见一生,年可弱冠,丰姿俊妍.于园中折得柳丝一枝,笑对奴家说:“姐姐既淹通书史,何不将柳枝题赏一篇?”那时待要应他一声,心中自忖,素昧平生,不知名姓,何得轻与交言.正如此想间,只见那生向前说了几句伤心话儿,将奴搂抱去牡丹亭畔,芍药阑边,共成云雨之欢.两情和合,真个是千般爱惜,万种温存.欢毕之时,又送我睡眠,几声“将息”.正待自送那生出门,忽值母亲来到,唤醒将来.我一身冷汗,乃是南柯一梦.忙身参礼母亲,又被母亲絮了许多闲话.奴家口虽无言答应,心内思想梦中之事,何曾放怀.行坐不宁,自觉如有所失.娘呵,你教我学堂看书去,知他看那一种书消闷也.〔作掩泪介〕
【绵搭絮】雨香云片,才到梦儿边.无奈高堂,唤醒纱窗睡不便.泼新鲜冷汗粘煎,闪的俺心悠步亸,意软鬟偏.不争多费尽神情,坐起谁忄?则待去眠.〔贴上〕“晚妆销粉印,春润费香篝.”小姐,薰了被窝睡罢.
【尾声】〔旦〕困春心游赏倦,也不索香薰绣被眠.天呵,有心情那梦儿还去不远.
春望逍遥出画堂,张说 间梅遮柳不胜芳.罗隐
可知刘阮逢人处?许浑 回首东风一断肠.
其实本人觉得,只要懂得大意就好了,不用翻译吧,翻译出来的话,原本戏剧的感觉就没有了