英语翻译最近在做翻译任务,一段关于仲裁法的内容有些问题,请高人分析下结构和意思:Also influential has been the ‘Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes’ appended to the Marrake
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/07 19:21:34
英语翻译最近在做翻译任务,一段关于仲裁法的内容有些问题,请高人分析下结构和意思:Also influential has been the ‘Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes’ appended to the Marrake
英语翻译
最近在做翻译任务,一段关于仲裁法的内容有些问题,请高人分析下结构和意思:
Also influential has been the ‘Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes’ appended to the Marrakech Agreement establishing the World Trade Organization.
-------------------------------------------------------------------
‘Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes’ 和 Marrakech Agreement 都是协议名称,可以用A和B代替
下面附上争端 以便理解,当中有不少法律词汇,可以不用管它
CIETAC practices reflect the internationalization of China’s official legal culture.By virtue of its hearing process in which foreign lawyers can participate and at which foreign and international law can be pleaded as governing law,and through the inclusion of foreign specialists on its panel of arbitrators,CIETAC is constantly exposed to international norms.Moreover CIETAC’s audience includes foreign firms,which have the opportunity to select or reject CIETAC as an arbitration venue.These factors exercise a powerful influence,drawing CIETAC increasingly into the ambit of international norms.CIETAC arbitration decisions reflect an increased willingness to follow
international legal norms in other cases where specific provisions of Chinese law are either unavailable or unclear.CIETAC’s rules for arbitrators proscribe ex parte contact and other improprieties.CIETAC arbitral awards are subject to enforcement
internationally pursuant to the New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards,to which China acceded effective 1987.Also influential has been the ‘Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes’ appended to the Marrakech Agreement establishing the World Trade Organization.While practice in each of these areas remains inconsistent,the pattern is one of steady internationalization,mediated by norms of local legal culture.
英语翻译最近在做翻译任务,一段关于仲裁法的内容有些问题,请高人分析下结构和意思:Also influential has been the ‘Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes’ appended to the Marrake
Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes
《关于争端解决规则与程序的谅解》
Marrakech Agreement Establishing the World Trade Organization
《建立世界贸易组织的马拉喀什协议》(简称 WTO Agreement)
Also influential has been the ‘Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes’ appended to the Marrakech Agreement establishing the World Trade Organization.
《建立世界贸易组织的马拉喀什协议》的附加协议 --- 《关于争端解决规则与程序的谅解》长期以来也一直颇具影响.
这是个倒装句,以强调该协议的影响!
appended to 表示前面的协议是后面协议的附加规定,appended to 一直到句末都可以看成 Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes 的补充说明;