英语翻译这不是真正意义上的嗅觉灵敏,在原文里是指一个人大刀阔斧地改革之前洞察了市场的情况.不知道翻译成英语有没有好的成语或者习语,或者恰当点的翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 03:31:25
英语翻译这不是真正意义上的嗅觉灵敏,在原文里是指一个人大刀阔斧地改革之前洞察了市场的情况.不知道翻译成英语有没有好的成语或者习语,或者恰当点的翻译.英语翻译这不是真正意义上的嗅觉灵敏,在原文里是指一个

英语翻译这不是真正意义上的嗅觉灵敏,在原文里是指一个人大刀阔斧地改革之前洞察了市场的情况.不知道翻译成英语有没有好的成语或者习语,或者恰当点的翻译.
英语翻译
这不是真正意义上的嗅觉灵敏,在原文里是指一个人大刀阔斧地改革之前洞察了市场的情况.不知道翻译成英语有没有好的成语或者习语,或者恰当点的翻译.

英语翻译这不是真正意义上的嗅觉灵敏,在原文里是指一个人大刀阔斧地改革之前洞察了市场的情况.不知道翻译成英语有没有好的成语或者习语,或者恰当点的翻译.
he has a good nose for market.

Acute intuitive insight or perceptiveness敏锐的洞察力

sensitive insight

have a sharp insight/foresight

he has a good insight

smell a rat?
discernment?
Discernment in the ordinary sense of the word means "the power or faculty of discriminating; acute judgement. "It comes from the Latin cernere, "to sift, to perceive,...

全部展开

smell a rat?
discernment?
Discernment in the ordinary sense of the word means "the power or faculty of discriminating; acute judgement. "It comes from the Latin cernere, "to sift, to perceive," and it means exercising good taste, showing an educated sensitivity, detecting trends in culture — sometimes called "the signs of the times."

收起