there being /it being 有什么区别?_____no buses,we have to walk home.A.There being B.It were C.There were D.It being
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 11:46:05
there being /it being 有什么区别?_____no buses,we have to walk home.A.There being B.It were C.There were D.It being
there being /it being 有什么区别?
_____no buses,we have to walk home.A.There being B.It were C.There were D.It being
there being /it being 有什么区别?_____no buses,we have to walk home.A.There being B.It were C.There were D.It being
NHK :答案应该是 A...要学习英文的 Absolute Participle 文法...其实...并不困难滴~...如果要牢记的话...可以把 There being + 名词 = Because / If there be + 名词~...就是粗略地...把它当成 Because / If there be...那是表示某种以实体形象存在的东西...或是表示指明的东西...不是泛称的东西...例如...There being no bus,we had to walk back.(= 因为没有公交车...我们只好步行回去)...又例如...在编写英文会议记录时...当会议完结了...结尾最常用的1句 -----> There being no other business,the meeting ended at 10:00 a.m.(= 因为没有其他(+ 需要商议)的事项...会议在早上10奌结束)...这1句...也可以使用连接词...改写成 There was no other business,so the meeting ended at 10:00 a.m....或是 The meeting ended at 10:00 a.m.because there was no other business~...这里说的"公交车"...是实物..."其他事项 / 其他议题"...是指明的东西...是看这个会议记录的人也知道的...而不是指某甲...某乙...某丙...某丁...或是某路人说的神马"闲话"议题...同样的道理...It being + 名词 / 形容词 / 副词 = Because / If it be + 名词 / 形容词 / 副词...这个 it 是没有具体的意思...情況跟普通句子中的 there...普通句子中的 it 的用法...1模1样~...留意下面的例句里...首半句的主语...It being cold,we had to stay home.(= 因为天气冷...我们只好呆在家里)...cold 是形容词...句首1般不能使用 there...当然...你也可以把这句...改写成 It was cold,so we had to stay home....又例如...It being Christmas,the government offices were closed.(= 因为圣旦节...政府不办公)...节日要使用 it...不能使用 there...即是 It was Christmas and the government offices were closed....又例如...It being a hot day,I suggest we go for swimming.(= 因为炎热的天气...我建议咱们去游泳 = I suggest we go for swimming because it is a hot day.)...炎热的天气...既不是实物...也不是指明的东东...那只是在英文里...1般用来形容天气的说法...所以...不可以写成 "there" is a hot day...也因此...不可以使用 there being~...1般来说...答案 C (= there were)...也可以算是对的...写回 there was no bus...那就更好...不过...句子的中间是奌号...碰巧在整句里...也没有发现任何的连接词...按照正统的文法...且 there being 和 it being...皆具有"因为"的意思...所以...选 A 的话...会比较保险呗~...嘿嘿嘿.如果改写成 "It" being no bus,we had to walk back....可能会有1个大问题...那...那...那这个 it 给人的感觉...就是"泛称"全世界的公交车...就像 it 是...公交车的"统称代名词"1样...所以...翻译会变成了 It being no bus,we had to walk back.= It was no bus,so we had to walk back.= 因为(+ 世界上)没有"公交车"(+ 这个东西)...我们只好...(龟速地 +)步行回去耶~.哈哈哈嘻.哈哈哈嘻.就像上面的例子里...说到的圣旦节...情況也是1样...那是指"全部每1年"的圣旦节...是1个"统称"...除非在句子里...有另外说明...否则...意思就是假设...政府在"每年"的这1天...也不办公...并不是只有"某1年"的圣旦节...不办公.