孔子的说过的话翻译和有修养的人在一起就像进入什么什么香气的房间,和无礼的人在一起就像进入了咸鱼摊.这是哪句话?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 09:21:51
孔子的说过的话翻译和有修养的人在一起就像进入什么什么香气的房间,和无礼的人在一起就像进入了咸鱼摊.这是哪句话?孔子的说过的话翻译和有修养的人在一起就像进入什么什么香气的房间,和无礼的人在一起就像进入了

孔子的说过的话翻译和有修养的人在一起就像进入什么什么香气的房间,和无礼的人在一起就像进入了咸鱼摊.这是哪句话?
孔子的说过的话
翻译和有修养的人在一起就像进入什么什么香气的房间,和无礼的人在一起就像进入了咸鱼摊.这是哪句话?

孔子的说过的话翻译和有修养的人在一起就像进入什么什么香气的房间,和无礼的人在一起就像进入了咸鱼摊.这是哪句话?
原文:与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣.与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉.
译文:和品行优良的人交往,就好像进入了摆满芳香的兰花的房间,久而久之闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了.和品行不好的人交往,就像进入了放满臭咸鱼的仓库,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,这也是因为你与臭味融为一体了.藏丹的地方就有红色,有黑色的地方就有油漆,因此有道德修养的人必须谨慎选择相处的朋友和环境.
补充:原文:
孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损.”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商也好与贤已者处,赐也好说不若已者.不知其子,视其父;不知其人,视其友;不知其君,视其所使;不识其地,视其草木.故日与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣.丹之所藏者赤,漆之所藏者黑.是以君子必慎其所处者焉” 译文:
孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才质比不上自已的人相处,(因此他的道德修养将日见丧失).不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了,不了解本地的情况看本地的草木生长就可以了.所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖鲍鱼的地方,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;藏丹的地方时间长了会变红,藏漆的地方时间长了会变黑,也是环境影响使然啊!所以说真正的君子必须谨慎的选择自己处身的环境.
注释:
1、居:交往.
2、化:同化.
3:肆:店铺.
4、丹:红色.
概括本文成语:近朱者赤,近墨者黑