i could have another week of rest if the weather had been good enough.我可以还有一个星期的休息,如果天气一直不够好.刚学英语 我一直翻译成 我可以还有一个星期的休息,如果天气一直足够好.怎么也想不通

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 14:48:07
icouldhaveanotherweekofrestiftheweatherhadbeengoodenough.我可以还有一个星期的休息,如果天气一直不够好.刚学英语我一直翻译成我可以还有一个星期的

i could have another week of rest if the weather had been good enough.我可以还有一个星期的休息,如果天气一直不够好.刚学英语 我一直翻译成 我可以还有一个星期的休息,如果天气一直足够好.怎么也想不通
i could have another week of rest if the weather had been good enough.
我可以还有一个星期的休息,如果天气一直不够好.
刚学英语 我一直翻译成 我可以还有一个星期的休息,如果天气一直足够好.
怎么也想不通饿 怎么能翻译成不够好呢.

i could have another week of rest if the weather had been good enough.我可以还有一个星期的休息,如果天气一直不够好.刚学英语 我一直翻译成 我可以还有一个星期的休息,如果天气一直足够好.怎么也想不通
IF引导的是条件状语从句,这句话很多人都会和你想的一样,如果是直译的话.
但仔细想想,结合生活的例子之后,一切就豁然开朗了,这句看上去很简单,单词没有多少,但是我们就是很容易犯错误,“我可以还有一个星期的休息,如果天气一直足够好”当我们翻译出来之后就发现,这句话是正确的吗,显然不符合生活中的常理,上班的人都是希望有休息的时候,而只有下雨之后我们才不会去上班,(当然这种工作是基于天气的)每当我们在翻译的时候多想想生活中,觉得就会对翻译有点感悟.

如果天气足够好我可以有一个星期的休息
这是一句宾语从句

假如天气足够好的话,我本来还可以再休息一周。