英语翻译答案为什么是watched his son sent into the operation room而不是 was sent into 他儿子是被送进手术室啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 10:15:27
英语翻译答案为什么是watchedhissonsentintotheoperationroom而不是wassentinto他儿子是被送进手术室啊?英语翻译答案为什么是watchedhissonsent

英语翻译答案为什么是watched his son sent into the operation room而不是 was sent into 他儿子是被送进手术室啊?
英语翻译
答案为什么是watched his son sent into the operation room而不是 was sent into 他儿子是被送进手术室啊?

英语翻译答案为什么是watched his son sent into the operation room而不是 was sent into 他儿子是被送进手术室啊?
1、sent into the operation是过去分词短语作状语表伴随状况,因为是 his son被送进手术室,所以用的是被动语态;
2、was sent into从语法上讲不通.

可是lady是看着他被送进去,重点是看,watched
lady要用her,不能用his

一、先解决一个固定搭配问题:watch sb do/doing sth
就是说watch这个词后面宾语的逻辑动作,动词形式只能有两种
watched 虽然是过去式,仍需遵循这个固定搭配的规律
watched his son (1) send (2) be sent (3) was sent (4) being sent 四个选择中,只有(1) 和 (4)符合要求
那...

全部展开

一、先解决一个固定搭配问题:watch sb do/doing sth
就是说watch这个词后面宾语的逻辑动作,动词形式只能有两种
watched 虽然是过去式,仍需遵循这个固定搭配的规律
watched his son (1) send (2) be sent (3) was sent (4) being sent 四个选择中,只有(1) 和 (4)符合要求
那么,(1)不可以,因为不是son主动的行为,即不是son去send,sand的逻辑主语不是son,而应该是被动的,那么就应该有be 动词
watched his son be sent 或 (4) being sent
二、再看另一条规律:
动词的过去分词本身就有被动的含义,在英文中,使用过去分词,尤其是过去分词短语的时候,就可省略be动词,有时是省略了一个定语从句
如:There is a house painted white in the far end of the street.
= There is a house that was painted white ...
街的尽头有一所刷成白色的房子。 painted 就是过去分词,含义是“被刷成白色”,谁刷的不重要。
又如:
He stood in the snow, feet buried deep.
他站在雪里,双脚深深地埋在里面。 bury 的过去分词 buried 明显是被埋。

收起

sent into the operation room 是过去分词短语作状语表伴随状况。 及它是修饰SON的,翻译时应这么理解这句话:看着她受伤的儿子,(被送进手术室)的儿子。