It took me only three weeks away from home when I started to feel homesick花费了三周 离开家 就在这时 我想家了 但我觉得 我翻译的很奇怪 那是怎么翻译的?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 09:00:55
IttookmeonlythreeweeksawayfromhomewhenIstartedtofeelhomesick花费了三周离开家就在这时我想家了但我觉得我翻译的很奇怪那是怎么翻译的?Ittoo
It took me only three weeks away from home when I started to feel homesick花费了三周 离开家 就在这时 我想家了 但我觉得 我翻译的很奇怪 那是怎么翻译的?
It took me only three weeks away from home when I started to feel homesick
花费了三周 离开家 就在这时 我想家了 但我觉得 我翻译的很奇怪 那是怎么翻译的?
It took me only three weeks away from home when I started to feel homesick花费了三周 离开家 就在这时 我想家了 但我觉得 我翻译的很奇怪 那是怎么翻译的?
正确意思是:我离开家仅仅三周就开始想家了.中间的away from home 可以移到句未,it take me 3 weeks to feel homesick是句子主干
只离开了三周,我就开始想家了。
才离开三周,我就想家了。
离开家才三周,我就开始想家了
1-It took me nearly 40 minutes to ride here.-Have a drink.please.You___be thirty.1-It took me nearly 40 minutes to ride here.-Have a drink.please.You___be thirty.A,will B,must C should Dcan2I don't fell___.The doctor asked me to go and see him__ thre
But ,mum,just on the contrary,it only took me minutes.
It took me two hours
It only took the addition of
U took it away from me
I took it home with me 翻译
my brother posed me and took it.
It's only about me.
It took me 10 days to finish it.
took me
IT took me only a few seconds to send all the e-mails.(保持原句意思)I ______ only a few seconds _______ all the e-mails.第二个空格填send 为何错?为啥要用on?
IT took me only a few seconds to send all the e-mails.(保持原句意思)I ______ only a few seconds _______ all the e-mails.第二个空格填send 为何错?为啥要用on?
only to have it used against me.
It took me three hours _(clean) the room
it took me three hours____(finish)so much work yesterday
It took me more than 100 yuan.(改错)
three it recover me took to months 连词成句
it took me a long time to react.句子成分