It took me only three weeks away from home when I started to feel homesick花费了三周 离开家 就在这时 我想家了 但我觉得 我翻译的很奇怪 那是怎么翻译的?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 09:00:55
IttookmeonlythreeweeksawayfromhomewhenIstartedtofeelhomesick花费了三周离开家就在这时我想家了但我觉得我翻译的很奇怪那是怎么翻译的?Ittoo

It took me only three weeks away from home when I started to feel homesick花费了三周 离开家 就在这时 我想家了 但我觉得 我翻译的很奇怪 那是怎么翻译的?
It took me only three weeks away from home when I started to feel homesick
花费了三周 离开家 就在这时 我想家了 但我觉得 我翻译的很奇怪 那是怎么翻译的?

It took me only three weeks away from home when I started to feel homesick花费了三周 离开家 就在这时 我想家了 但我觉得 我翻译的很奇怪 那是怎么翻译的?
正确意思是:我离开家仅仅三周就开始想家了.中间的away from home 可以移到句未,it take me 3 weeks to feel homesick是句子主干

只离开了三周,我就开始想家了。

才离开三周,我就想家了。

离开家才三周,我就开始想家了