关于Vanessa Carlton 的 hands on me的2个问题1.首先它歌词中的put your hands on me的意思是什么.似乎不是让你来帮助我.这样的话那个on怎么理解?放在我的身上还是放在我的手上?哪个比较贴近一点呢.2.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 09:45:51
关于Vanessa Carlton 的 hands on me的2个问题1.首先它歌词中的put your hands on me的意思是什么.似乎不是让你来帮助我.这样的话那个on怎么理解?放在我的身上还是放在我的手上?哪个比较贴近一点呢.2.
关于Vanessa Carlton 的 hands on me的2个问题
1.首先它歌词中的put your hands on me的意思是什么.似乎不是让你来帮助我.这样的话那个on怎么理解?放在我的身上还是放在我的手上?哪个比较贴近一点呢.
2.歌词中的video exchange是影音店吗?百科里把它翻译为录像店?录像店是个什么东西?与影音店意思相近么?
关于Vanessa Carlton 的 hands on me的2个问题1.首先它歌词中的put your hands on me的意思是什么.似乎不是让你来帮助我.这样的话那个on怎么理解?放在我的身上还是放在我的手上?哪个比较贴近一点呢.2.
首先说下,这首歌很好听呢...
1.And if you dont believe me Just put your hands on me 在这句歌词里,put your hands on me应该不是让你来帮助我的意思...她是想说,如果你不相信我,就把手放在我的胸口,看看我有没有心跳加速,有没有撒谎.撒谎都会心慌的是吧,测谎仪不也是这么个原理么..所以,是放在胸口、心上,我觉得这样比较合理..
2.至于video exchange,应该就是影音店,音像制品店,因为video通常被翻译为录像嘛,video exchange也就翻译成录像店了..但,还是感觉影音店合理些,更符合大家平时的说法...
嗯..就这样...