a gentle giant 我有个老外朋友,他身材很高大,别人说他是 a gentle giant ,他就问我这个a gentle giant 中文应该怎么说的?我把单个的单词组在一起就是:一个温和的巨人 或 一个文雅的巨人.但我怎么

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 01:27:25
agentlegiant我有个老外朋友,他身材很高大,别人说他是agentlegiant,他就问我这个agentlegiant中文应该怎么说的?我把单个的单词组在一起就是:一个温和的巨人或一个文雅的巨

a gentle giant 我有个老外朋友,他身材很高大,别人说他是 a gentle giant ,他就问我这个a gentle giant 中文应该怎么说的?我把单个的单词组在一起就是:一个温和的巨人 或 一个文雅的巨人.但我怎么
a gentle giant
我有个老外朋友,他身材很高大,别人说他是 a gentle giant ,他就问我这个a gentle giant 中文应该怎么说的?
我把单个的单词组在一起就是:一个温和的巨人 或 一个文雅的巨人.但我怎么读都觉得别扭,有没有文学造诣高点的大侠指导下,怎么翻才更好更顺口.

a gentle giant 我有个老外朋友,他身材很高大,别人说他是 a gentle giant ,他就问我这个a gentle giant 中文应该怎么说的?我把单个的单词组在一起就是:一个温和的巨人 或 一个文雅的巨人.但我怎么
柔情壮汉

温柔的壮汉

用巨人确实不太恰当,我建议把巨人改成大个子,可以称呼他为大个子绅士

性情温和的结实男人。

通常要翻译的话,翻译成: 一个温和的巨人、一个绅士般的巨人、一个温和的大个子、一个绅士般的高个子....
或者, 一个很绅士的巨人
总之,这个人很绅士、很温和、个子很高
希望你采纳

绅士巨人

一位温柔的巨人

魁梧君子
个人对这个翻译很满意!!