she accused him of stealing the money和Ashamed of having acted so rashly像这两句话,请问可以把介词of改成for吗?如果没错表达的意思有变吗?如改成she accused him for stealing the moneyashamed for having acted so rashly
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 10:34:47
she accused him of stealing the money和Ashamed of having acted so rashly像这两句话,请问可以把介词of改成for吗?如果没错表达的意思有变吗?如改成she accused him for stealing the moneyashamed for having acted so rashly
she accused him of stealing the money和Ashamed of having acted so rashly
像这两句话,请问可以把介词of改成for吗?如果没错表达的意思有变吗?
如改成she accused him for stealing the money
ashamed for having acted so rashly
she accused him of stealing the money和Ashamed of having acted so rashly像这两句话,请问可以把介词of改成for吗?如果没错表达的意思有变吗?如改成she accused him for stealing the moneyashamed for having acted so rashly
一般都用固定搭配 accuse ab of (doing) sth.be ashamed of (doing) sth.
但你这么一说,我觉得也不是完全不能改的,但仔细体会一下,如果改了,意思会有点变化:
1、she accused him of stealing the money 是说她指责(或控告)他偷钱.如果改用she accused him for stealing the money
,则意思改为:为了偷钱,她指责了他.【英语里,“连词+分词短语”做状语,修饰的还是句子的主语】
2、Ashamed of having acted so rashly 和 ashamed for having acted so rashly的区别小一些,好像只是前者的惭愧和鲁莽行动联系更加紧密,后者则稍远,强调因果关系.
accuse of是固定的介词短语啊,不能改。accuse sb of (doing)sth=charge sb with (doing)sth