英语翻译“司”意为掌管,如:司令,司法.引申为掌管的部门,如:税务司,有司.这个字一般用于官府部门,那么为什么把非官府性质的company翻译成公司,最早是谁翻译的?公司二字字面理解为:掌
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 03:22:14
英语翻译“司”意为掌管,如:司令,司法.引申为掌管的部门,如:税务司,有司.这个字一般用于官府部门,那么为什么把非官府性质的company翻译成公司,最早是谁翻译的?公司二字字面理解为:掌
英语翻译
“司”意为掌管,如:司令,司法.
引申为掌管的部门,如:税务司,有司.
这个字一般用于官府部门,那么为什么把非官府性质的company翻译成公司,最早是谁翻译的?
公司二字字面理解为:掌管公共事务的部门,这和company的本质相去甚远.
我很好奇谁翻译的,为什么这么翻译?
估计是清末,就不知道谁干的.
回答楼下某人:古代中国与西方世界的接触主要是丝绸之路,瓷器是西方没有的,因而说道瓷器马上联系到中国,说起中国马上联系到瓷器,就像我们现在说起巴西第一反应肯定是足球,因此china这个词用来称呼瓷器和中国,至于为什么是china,因为“秦”,qin是拼音,和chin很像,口语传播有误差,多了a变成china;至于chinese是有china加了习惯词缀而成的。
ps,就算是语言也要求甚解的。
就算是从日本来的,那么日本人为什么这么翻译,或者哪个日本人翻译的。
英语翻译“司”意为掌管,如:司令,司法.引申为掌管的部门,如:税务司,有司.这个字一般用于官府部门,那么为什么把非官府性质的company翻译成公司,最早是谁翻译的?公司二字字面理解为:掌
“公司”一词,并非舶来之词,实则为明末清初福建农村中的一种带有帮会性质的组合形式.后来这种名称,又为闽粤两省的“洪门”(即“天地会”)在海外华侨社会中首先使用.当时从广东潮州、梅州、海陆丰各地到南洋婆罗洲掘金谋生的华侨,已有七万多人.他们分成二十几个集团组织,而这些集团的成员,大都是“洪门”子弟,他们的组织就名之为“公司”.其中最有名气的是梅县人组织的“聚胜公司”,后来于公元一七七七年在婆罗洲(即今西加里曼丹)建立了“兰芳公司”,又名“兰芳大统制”,亦称“兰芳共和国”.当时这个“兰芳公司”,其规模和权力之大,不下于一个小小的“共和国”.其权力机构为“大统制”,中央设有“公班行”,下设行政、立法、教育等部门.下属又有省、府、县等各级机构,首任元首罗芳伯称“大统制”,类似共和国之“总统”.这个带有国家性质的兰芳公司,一直存在了一百零八年,直到一八八五年荷兰的“东印度公司”席卷了整个爪哇群岛,这个由华侨组建的“兰芳公司”才告结束,完成了“历史使命”.
自从“兰芳公司”结束以后,国内外的“洪门”子弟,仍然继续使用各种“公司”的名义,进行反清活动.其中最有名的就是活动在新加坡、马来西亚、印尼一带的“义兴公司”.一八五三年在国内闽南一带活动的“小刀会”,也同样沿用了“义兴公司”的名义.当小刀会占领厦门的第一天,小刀会就在厦门街头张贴了一张安民告示,在告示末尾落款处盖有“大汉天德义兴公司信记”的大印.就是到了现在,东南亚各地的“洪门”团体中,仍然保存了“洪义顺公司”、“义兴公司”、“洪门和信公司”、“坤成公司”、“和成公司”、“华生公司”、“兴盛公司”、“信义公司”、“信和公司”、“信合公司”、“信宗公司”等等带有政治色彩的各种“公司”.
总之,公司的名称最初具有浓厚的政治色彩,并非单纯的经济实体组织.真正作为经济企业的组织形式,以营利为目的的社团法人出现的公司,是在鸦片战争以后才有的.清代学者魏源成书于鸦片战争以后道光年间的《筹海篇四》云:“西洋互市广东者十余国,皆散商无公司,惟英吉利有之.公司者,数十商辏资营运,出则通力合作,归则计本均分,其局大而联.”这是我国从资本主义经济结构的角度来解释公司的最早的资料.从此以后,公司一词便逐渐成为经济门类的专用名词了.
公司是指一般以营利为目的,从事商业经营活动或某些目的而成立的组织.根据现行中国公司法(2005),其主要形式为有限责任公司和股份有限公司.两类公司均为法人(民法通则36条),投资者可受到有限责任保护.公司一般指的是登记于法定登记机关的一类营利性法人团体. 根据方流芳教授的考证,公司曾被称为"公班衙",是对英国东印度公司的专属称呼.在百多年的历史中,中文"公司"词义在不断的误读和重新诠释中逐渐明确为现今含义.
所以说你自己把公司分开来追究他原因就有点牵强附会了.
公司是一种企业组织形式.从严格意义上讲,公司是指即依照法律规定,由股东出资设立的以营利为目的的社团法人.换句话说,公司是按照一定组织形式形成的经济实体,一般以赢利为目的,从事商业经营活动或某些目的而成立的组织.以实现投资人利益最大化为使命,通过提供产品或服务换取收入.它是社会发展的产物,因社会分工的发展而发展.公司一般具备独立承担民事责任.统称为法人.
公司的英文解释
Company:
A company is a business organization that makes money by selling goods or services.
In its broadest sense, a company is an aggregation of people who stay together for a common purpose.
corporation:
A corporation is a large business or company.
company
【5kQmpEni】
n.
公司, 陪伴, (一)群, (一)队, (一)伙, 连, 连队
company
Company is an organization that produces goods or self-services to the public.
For example: He is part owner in the company.
Company also has another meaning. You can also be the people you are with; the people you stay with.
For example: You want to always keep good company or good people around you.
伙伴
COMPANY的第一个解释已经很好的解释出了其性质就是中国所说的公司.
至于是 谁翻译的我暂时无从查找,因为COMPANY的第一种意思company
Company is an organization that produces goods or self-services to the public.
从字面翻译应该 是一个出售货物和提供服务的一个组织.
下面的解释当中有的意思就是和中国的公司意思一样.至于是 先有COMPANY还是先有“公司”我个人觉得还是COMPANY先出现,但开始可能不是翻译成公司.后来中国有了“公司”一词之后,而公司在现在的意思渐渐趋向于一个盈利机构,正好和COMPANNY意思一样.才有这个解释的.
(n.) A companion or companions.
(n.) The state of being a companion or companions; the act of accompanying; fellowship; companionship; society; friendly intercourse.
(n.) The body of actors employed in a theater or in the production of a play.
(v. i.) To have sexual commerce.
(n.) Partners in a firm whose names are not mentioned in its style or title; -- often abbreviated in writing; as, Hottinguer & Co.
(n.) A subdivision of a regiment of troops under the command of a captain, numbering in the United States (full strength) 100 men.
(v. i.) To be a gay companion.
(n.) An assemblage or association of persons, either permanent or transient.
(n.) Society, in general; people assembled for social intercourse.
(n.) The crew of a ship, including the officers; as, a whole ship's company.
(n.) An association of persons for the purpose of carrying on some enterprise or business; a corporation; a firm; as, the East India Company; an insurance company; a joint-stock company.
(v. t.) To accompany or go with; to be companion to.
(n.) Guests or visitors, in distinction from the members of a family; as, to invite company to dine.
(v. i.) To associate.
以前很多译文从日本引过来的,都约定俗成了。
http://zhidao.baidu.com/question/55670448.html
“公司”一词,并非舶来之词,实则为明末清初福建农村中的一种带有帮会性质的组合形式。后来这种名称,又为闽粤两省的“洪门”(即“天地会”)在海外华侨社会中首先使用。当时从广东潮州、梅州、海陆丰各地到南洋婆罗洲掘金谋生的华侨,已有七万多人。他们分成二十几个集团组织,而这些集团的成员,大都是“洪门”子弟,他们的组织就名之为“公司”。其中最有名气的是梅县人组织的“聚胜公司”,后来于公元一七七七年在婆罗洲(即...
全部展开
“公司”一词,并非舶来之词,实则为明末清初福建农村中的一种带有帮会性质的组合形式。后来这种名称,又为闽粤两省的“洪门”(即“天地会”)在海外华侨社会中首先使用。当时从广东潮州、梅州、海陆丰各地到南洋婆罗洲掘金谋生的华侨,已有七万多人。他们分成二十几个集团组织,而这些集团的成员,大都是“洪门”子弟,他们的组织就名之为“公司”。其中最有名气的是梅县人组织的“聚胜公司”,后来于公元一七七七年在婆罗洲(即今西加里曼丹)建立了“兰芳公司”,又名“兰芳大统制”,亦称“兰芳共和国”。当时这个“兰芳公司”,其规模和权力之大,不下于一个小小的“共和国”。其权力机构为“大统制”,中央设有“公班行”,下设行政、立法、教育等部门。下属又有省、府、县等各级机构,首任元首罗芳伯称“大统制”,类似共和国之“总统”。这个带有国家性质的兰芳公司,一直存在了一百零八年,直到一八八五年荷兰的“东印度公司”席卷了整个爪哇群岛,这个由华侨组建的“兰芳公司”才告结束,完成了“历史使命”。
自从“兰芳公司”结束以后,国内外的“洪门”子弟,仍然继续使用各种“公司”的名义,进行反清活动。其中最有名的就是活动在新加坡、马来西亚、印尼一带的“义兴公司”。一八五三年在国内闽南一带活动的“小刀会”,也同样沿用了“义兴公司”的名义。当小刀会占领厦门的第一天,小刀会就在厦门街头张贴了一张安民告示,在告示末尾落款处盖有“大汉天德义兴公司信记”的大印。就是到了现在,东南亚各地的“洪门”团体中,仍然保存了“洪义顺公司”、“义兴公司”、“洪门和信公司”、“坤成公司”、“和成公司”、“华生公司”、“兴盛公司”、“信义公司”、“信和公司”、“信合公司”、“信宗公司”等等带有政治色彩的各种“公司”。
总之,公司的名称最初具有浓厚的政治色彩,并非单纯的经济实体组织。真正作为经济企业的组织形式,以营利为目的的社团法人出现的公司,是在鸦片战争以后才有的。清代学者魏源成书于鸦片战争以后道光年间的《筹海篇四》云:“西洋互市广东者十余国,皆散商无公司,惟英吉利有之。公司者,数十商辏资营运,出则通力合作,归则计本均分,其局大而联。”这是我国从资本主义经济结构的角度来解释公司的最早的资料。从此以后,公司一词便逐渐成为经济门类的专用名词了。
收起
有很多事情是没法解释的,为什么中国叫china
中国人叫chinese。英语就那么回事吧~~!中文有的我们大家都不认识呢~~!