英语翻译有人翻译成keep our head on our shoulders 听起来很怪,这样是正确的吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 22:17:04
英语翻译有人翻译成keepourheadonourshoulders听起来很怪,这样是正确的吗?英语翻译有人翻译成keepourheadonourshoulders听起来很怪,这样是正确的吗?英语翻译

英语翻译有人翻译成keep our head on our shoulders 听起来很怪,这样是正确的吗?
英语翻译
有人翻译成keep our head on our shoulders
听起来很怪,这样是正确的吗?

英语翻译有人翻译成keep our head on our shoulders 听起来很怪,这样是正确的吗?
Have one's head screwed on right.比较好
keep our head on our shoulders 是保持冷静的意思

keep your head clear

不对keep one's head
remain sober-minded
keep a cool head
o(∩_∩)o...

keep our mind clear

可能是意译的,但是觉得有点怪
on one's shoulders
由某人负责
keep clear-headed
keep your head clear

keep clear-headed;
keep sober-minded;
keep head cooling;
就好了哦,按部就班的是中式英语

have one's head screwed on the right way
v.
头脑清醒, 有见识, 不愚蠢

是正确的.最地道的说法.

keep yourself conscious