【英语翻译】机器翻译的就不要进来找鄙视了……A 2011 study concluded that about 8% of women over 50 and men over 65 in the UK suffer from an under-active thyroid and that as many as 100,000 of these people could benefit from treat
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 10:49:52
【英语翻译】机器翻译的就不要进来找鄙视了……A 2011 study concluded that about 8% of women over 50 and men over 65 in the UK suffer from an under-active thyroid and that as many as 100,000 of these people could benefit from treat
【英语翻译】机器翻译的就不要进来找鄙视了……
A 2011 study concluded that about 8% of women over 50 and men over 65 in the UK suffer from an under-active thyroid and that as many as 100,000 of these people could benefit from treatment they are currently not receiving
我基本上能读懂这段话,但有些地方翻译不出:
1 under-active thyroid 这个东西翻译不出来
2 people could benefit from treatment they are currently not receiving
这句我翻译为:人们能受益于他们当前没有接收的治疗.但是这明显说不通啊……
高人现身吧……
【英语翻译】机器翻译的就不要进来找鄙视了……A 2011 study concluded that about 8% of women over 50 and men over 65 in the UK suffer from an under-active thyroid and that as many as 100,000 of these people could benefit from treat
这是一段关于医疗的句子:
一份2011的调查总结出来,大概8%超过50岁的女性和65岁的男性【英国】,得了一种叫做甲状腺功能低下的疾病,其中100000在目前医疗条件下,本来可以得到治疗,但是都没有治疗【因为人们不够重视,或者钱不够等原因】
甲状腺功能低下
祝好!
同意楼上的意思
2011年的一份调查结果显示,在英国超过50岁的女人和超过65岁的男人中约8%的人患有甲状腺功能疾病,目前仍没接受治疗的人有十万是可以治愈的。
你所说的那两句话,第一句,从字面上看, 甲状腺不够活跃, 当然就是甲状腺有病
第二句,你看 那些人能够被治愈他们目前没有接受, 不就是目前没有接受治疗的人是可以被治愈的
你说呢?对于我的回答你满意吗?共同探...
全部展开
同意楼上的意思
2011年的一份调查结果显示,在英国超过50岁的女人和超过65岁的男人中约8%的人患有甲状腺功能疾病,目前仍没接受治疗的人有十万是可以治愈的。
你所说的那两句话,第一句,从字面上看, 甲状腺不够活跃, 当然就是甲状腺有病
第二句,你看 那些人能够被治愈他们目前没有接受, 不就是目前没有接受治疗的人是可以被治愈的
你说呢?对于我的回答你满意吗?共同探讨吧!
收起
1 under-active thyroid :under-active为不活跃,因此翻译为甲状腺功能低下
2 这句话是个定语从句,they are currently not receiving修饰 treatment ,是指他们目前没有接受的治疗,可能根据已经有的治疗结果估计或预测会产生这样的效果,具体的还要根据上下文来推断。...
全部展开
1 under-active thyroid :under-active为不活跃,因此翻译为甲状腺功能低下
2 这句话是个定语从句,they are currently not receiving修饰 treatment ,是指他们目前没有接受的治疗,可能根据已经有的治疗结果估计或预测会产生这样的效果,具体的还要根据上下文来推断。
收起
under-active thyroid:甲状腺功能退化