英语翻译Sister ———— 姐、妹.Brother ———— 兄、弟.条件:在某篇文章中,没有提及 张三 的年龄,也没有提及他 Sister 或 Brother 的年龄.请问:遇到这种情况,在翻译时,是将 Sister / Brother 翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 21:05:13
英语翻译Sister ———— 姐、妹.Brother ———— 兄、弟.条件:在某篇文章中,没有提及 张三 的年龄,也没有提及他 Sister 或 Brother 的年龄.请问:遇到这种情况,在翻译时,是将 Sister / Brother 翻译
英语翻译
Sister ———— 姐、妹.
Brother ———— 兄、弟.
条件:
在某篇文章中,没有提及 张三 的年龄,也没有提及他 Sister 或 Brother 的年龄.
请问:
遇到这种情况,在翻译时,是将 Sister / Brother 翻译成 姐姐 / 哥哥,还是翻译成 妹妹 / 弟弟?总不可能翻译成 姐妹、兄弟,这样笼统的称谓吧!也并不是每个人都有这样的好运,都是有兄弟姐妹的.
我知道,这需具体情况具体分析,但好像有些文章也分析不出什么所以然来.
有哪位大虾们能帮我解决这个难题.
英语翻译Sister ———— 姐、妹.Brother ———— 兄、弟.条件:在某篇文章中,没有提及 张三 的年龄,也没有提及他 Sister 或 Brother 的年龄.请问:遇到这种情况,在翻译时,是将 Sister / Brother 翻译
我们有个教授曾经说,如果文章比较地道的话,sister是表示姐姐,当然brother表示哥哥,如果是妹妹的话,会说younger sister 或者 younger brother,正常来说是这样的,希望有所帮助
这确实很难翻译 但事实上 就只能通过上文的联系才可以判断 找不到依据时只能翻成姐妹 或兄弟 了。
实在分析不出来的情况下,是不是能把brother翻译成 哥们儿、之类口语化的词,语境决定,sister 用姊妹一般没什么问题吧。
我觉得,如果没有说younger的,应该是姐姐,哥哥.