写出来的英文句子 让我翻译 我倒是能翻译 心里没底 怎么回事是背得太少没语感 还是语法太差?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 06:01:35
写出来的英文句子 让我翻译 我倒是能翻译 心里没底 怎么回事是背得太少没语感 还是语法太差?
写出来的英文句子
让我翻译 我倒是能翻译 心里没底
怎么回事
是背得太少没语感 还是语法太差?
写出来的英文句子 让我翻译 我倒是能翻译 心里没底 怎么回事是背得太少没语感 还是语法太差?
我说说我的感受吧:
对于翻译,我觉得绝大多时候语感比语法要重要的多,
语法对于翻译的作用主要是防止自己犯低级的错误,
而且在学习英语的过程中你会看到有不少人写的英语虽然复合语法,但读起来很拗口、很不顺,很不符合英语表达习惯,或者不够地道.
只要你的英语语法能够用于分析一些较长的从句,用于应付阅读,或者能应付高中语法的水平,我觉得基本就行了,除非你是英语专业的,你才要在语法上花很大的力气.
又比如一些新闻、公文的句子,就是你会语法,你没看这类英文,你翻译出来的也很不地道
如果要很自信地、很流利地翻译,建议你多看一些英语文章,翻译时自己读一读翻译出来的东西,就基本能确定是对是错了.
希望能有所帮助.
少语感 既然都已经翻译出来了 就是平时多读读书
都不知道对错?·····这是你读的太少了吧 倒不是要读什么课外的 而是 早读课等的时候要大声朗读 这是最有效的 语感就是这样读出来的
语法也是有点关系的 多做题 多记 就好
应该是语法的问题,语感的问题我认为多体现在读和说上面,当然了笔头上也会体现一些不过不多。单词你都会,意思你都明白,想要组合出一个意义完整的句子来表达一种含义,很简单,你能做到,但是一直在操纵你做着一切的主线还是你的母语,所以在语法方面可能还是会有欠缺的,建议多巩固语法,也就是进行系统的学习。...
全部展开
应该是语法的问题,语感的问题我认为多体现在读和说上面,当然了笔头上也会体现一些不过不多。单词你都会,意思你都明白,想要组合出一个意义完整的句子来表达一种含义,很简单,你能做到,但是一直在操纵你做着一切的主线还是你的母语,所以在语法方面可能还是会有欠缺的,建议多巩固语法,也就是进行系统的学习。
收起
对语法掌握的不够牢固。建议你系统地看看英语语法书。多做题,增强语感。
希望对你有帮助!