英语翻译是翻译成 水免费迷你吧 还是 无水的迷你吧(意为不提供水,只提供饮料)
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 19:48:49
英语翻译是翻译成水免费迷你吧还是无水的迷你吧(意为不提供水,只提供饮料)英语翻译是翻译成水免费迷你吧还是无水的迷你吧(意为不提供水,只提供饮料)英语翻译是翻译成水免费迷你吧还是无水的迷你吧(意为不提供
英语翻译是翻译成 水免费迷你吧 还是 无水的迷你吧(意为不提供水,只提供饮料)
英语翻译
是翻译成 水免费迷你吧 还是 无水的迷你吧(意为不提供水,只提供饮料)
英语翻译是翻译成 水免费迷你吧 还是 无水的迷你吧(意为不提供水,只提供饮料)
是“无水迷你吧”,因为water-free = water less
而免费得水是 free water
如果还有问题可以问我~
英语翻译是翻译成 水免费迷你吧 还是 无水的迷你吧(意为不提供水,只提供饮料)
英语翻译是翻译成 july14,2012还是july14th,2012呢?
英语翻译是翻译成anthem of god 还是其他翻译?
英语翻译是翻译成普通,简明,还是非标准,或者其它?
英语翻译是该翻译成“神奇的东西”还是翻译成“神”?
英语翻译是该翻译成:这里有小男孩.还是翻译成:这里只有一点男孩?
英语翻译是翻译成英文
英语翻译是翻译成英文名字
英语翻译是翻译成中文
英语翻译是翻译成英语
英语翻译是翻译成英语.
英语翻译是翻译成现代文
英语翻译关键点是其中的 non-dimensional quantity 能不能翻译成 无量纲的量
英语翻译还是只能翻译成”nine billion”?
英语翻译翻译成“想”还是“宁愿...
英语翻译不是翻译成外语,还是母语
英语翻译季氏将伐颛臾》中有一句“是谁之过与?”,应该翻译成“是谁的过错呢?”还是“应该责备谁呢?”PS:上文有一句“无乃尔是过与?”,翻译成“恐怕该责备你吧?”是否要对应呢?我也觉
英语翻译这样已经翻译成无字天书了