商帮粤语系咪都系话商帮

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/18 06:19:34
商帮粤语系咪都系话商帮商帮粤语系咪都系话商帮商帮粤语系咪都系话商帮中国历史上,粤商与徽商、晋商、浙商、苏商一起合称五大商帮.现在讲“标准粤语”.  标准粤语  粤语是一种属汉藏语系汉语族的声调语言.在

商帮粤语系咪都系话商帮
商帮粤语系咪都系话商帮

商帮粤语系咪都系话商帮
中国历史上,粤商与徽商、晋商、浙商、苏商一起合称五大商帮.现在讲“标准粤语”.
  标准粤语
  粤语是一种属汉藏语系汉语族的声调语言.在中国广东、广西及香港、澳门和东南亚,以及北美、英国和澳洲华人社区中广泛使用.它的名称来源于中国古代岭南地区的“南越国”(《汉书》作“南粤国”).为区别江浙吴语地区的“越”,故两广今取“粤”为正字,特指南粤两广,因而越剧与粤剧并非指同一事物.另外,“粤”,也长期作为岭南地区的统称. 两广分别称为“两粤”, 广东为“粤东”,广西为“粤西”,并且海南岛长期属于广东省下属的行政单位,因此也包含在这个“粤”的历史概念内. 到民国时期开始,“粤”才收窄范围特指广东省. 因此,在不同的历史时期,“粤”有广义(两广及海南)和狭义(仅指广东省)之分.“粤东”“粤西”在不同历史时期其指代范围也截然不同.粤语的起源,定型远在宋代两广初分之前. 因此,在历史文化的概念上看,“粤语”应该理解为广义上的“岭南语”, 而非“广东省语.”
  在语言学分类上,中国北方学者与一些两广及西方学者间存在分歧.一种说法是粤语是融合了古南越语的汉语;另一种则是古南越语融合了汉语成分而成为一种全新的语言.前者出于文化和政治上的考虑,将粤语作为单一语言汉语的一种方言;而反对者,从岭南地区的政治立场出发,认为粤语是汉语族语言之一,是一门独立的语言.两者各有其语言学的依据.
  广州话
  旧称广府话,又被称为省城话、白话,中国官方一般称作广州方言、标准粤语.广州话是粤语的标准音,亦是主要的一种口语形式.一般视广州老城区的西关口音为正宗,但现时西关口音已近乎失落,省内通常以《广州音字典》(1983年)收录的字音为标准.广州话由广州音、粤语词汇、粤语语法构成.广义的广州话主要流行于广东珠三角及广西粤语地区、香港及澳门、海外广东籍移民的华人社区,狭义的广州话指现广州市中心城区使用的粤语,而广州与佛山、中山、梧州、香港、澳门的口音相比则大致相同.以广州话为母语的人部分能书写粤语白话文.受到广州(广东省会)的经济及文化影响,广东珠三角居民都能使用带口音的广州话,粤东、粤北部分地方也有使用粤语的居民.粤语是省内的通行语,不少广东人能操二种以上的母语.
  有人指,用“广州话”指代广州以外的口音(包括港澳粤语)不恰当,所谓的“广州话”亦不合理,因广州话不是广州人发明.现时的广州话是由各地商人在广州经商而发展出来的,因此使用“广东话”方为正确.由于外国人在广州通商时误将省城(今广州)等于广东“Canton”(现时的广交会英文为“Canton Fair”),将广州话及粤语通通译为“Cantonese”,事实上广东与广州不是同一概念,所以应将“Cantonese”译为“广州话”方符合本义.广州话早已是学术名称,而广东话则只是俗称,香港学术界仍称之为广州话.正如将闽南语称为福建话一样,称广州话为广东话是民间口语习惯.但因广东地区又主要有三大方言:粤语、潮汕话、客家话,这三种方言又完全不同,所以将将其称之为广东话确实牵强.而且省城(今广州)称为“Canton”,而且广交会原本就是广州交易会,所以大众还是将“Cantonese”对应“粤语”,“Standard Cantonese”对应“广州话”或者“标准粤语”.
  广州话中除了粤语中所含的词语之外,还吸收不少潮州话及客家话的词语,例如“口渴”读成“口涸”、“喉干”或“口干”.另外广州也是外国人的集中地,有不少外来语,如士多、士多啤梨、摩登等等,与香港相同.广州本地也有一些原创的词语,如黄犬(蚯蚓)、塘尾(蜻蜓).广东话经常在形容某事情夸张时,喜好用“好”字.如:好大,好高兴,好喜欢.
  粤语保留不少已在现代标准汉语消失的古汉语词汇,例如:
  渠:即“他”之意,今又作“佢”,‘渠所谓小令, 盖市井所唱小曲也.’明王骥德《曲律》
  寻日:“昨天”之意,“寻日寻花花不语 (程垓,宋词)”
  几时:“何时”之意,“明月几时有(宋词苏轼《水调歌头》)”
  求祈:-要求]神佛\祈福的口码,多由祖辈留下,不必经过思考,随便说说,应酬过后便算.
  求祈讲:事旦噏,随口噏;不经大脑的说话.
  謦欬:“聊天”之意,现在多用同音字写作“倾偈”
  崖广:原意为“悬崖上的小屋”,引申为“危险”之意,今常用近音字“牙烟”表示
  英语等外来词汇
  广州地区由于历史原因,很多词汇受到英语影响,如称:球为“波”(Ball),小商店为“士多”(Store),出租车为“的士”(Taxi).但这些词在内地却很少见到,以至于慢慢发展到,成为珠江地区特有的词汇,但“的士”一词,已几乎蔓延全国,由过去说“截出租车”到现在流行说“打的”.
  香港粤语
  香港粤语(又叫港式粤语或香港话,相对于港式英语),以前香港对当地的粤语口语并没有正式的名称,通常沿用广东民间的叫法:广州话、省城话、白话,而香港官方只称粤语.1970年代之前,当地粤语混合了多种地区的粤语口音,如“妈姐”按顺德音叫成“马姐”,但倾向以广州话为准.于1980年代开始,“广东话”被香港政府作为当地粤语口语的标准称谓,而广州话、省城话、白话等名称则逐渐退出正规场合.以前习惯称粤语做广东话的人主要是外省移民(包括台湾),他们将广府人的粤语称为广东话,同时人们学习香港的广东话时明显带有懒音.
  香港粤语口音标准源自广州话,加入了香港本地文化,慢慢地形成为一套具有香港特色、以口语为主的语言.香港又是英国殖民地,因此出现很多外语词汇,香港人亦习惯中英混合使用.粤语是香港的法定语言之一,政府内部沟通以及发布消息常以广州话与英语为主,广播媒体一般设有粤语频道.虽然港式粤语使用者众多及覆盖面很广,不过港式粤语只当作一种广州话口语变体,即使香港有所谓粤语正音运动,但仍未作为口音标准.