古文《土偶与桃梗》翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 13:00:14
古文《土偶与桃梗》翻译古文《土偶与桃梗》翻译古文《土偶与桃梗》翻译孟尝君见之.谓孟尝君曰:“今者臣来,过于淄上,有土偶与桃梗相与语.桃梗谓土偶人曰:‘子,西岸之土也,挻子以为人.至岁八月,降雨下,淄水
古文《土偶与桃梗》翻译
古文《土偶与桃梗》翻译
古文《土偶与桃梗》翻译
孟尝君见之.谓孟尝君曰:“今者臣来,过于淄上,有土偶与桃梗相与语.桃梗谓土偶人曰:‘子,西岸之土也,挻子以为人.至岁八月,降雨下,淄水至,则汝残矣.’土偶曰:‘不然.吾西岸之土也,土则复西岸耳.今子,东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂者将何如耳.’今秦四塞之国,比若虎口,而君入之,则臣不知君所出矣.”孟尝君乃止.
孟尝君接见了他.他对孟尝君说:“这次我来的时候,路过淄水,听到泥巴人和桃木人说话.桃木人对泥巴人说:‘您,本是河西岸的泥巴,是人们把您捏成人形的,如果到了八月份,天降大雨,淄水暴涨,那您就会被冲坏了.’泥巴人说:‘不对.我本来就是河西岸的泥巴,冲坏了仍旧回到西岸泥巴堆里去.而您,本来是东方的桃梗,是人们把您雕刻成人形的,如果下大雨,淄水猛涨,把您直冲而下,您将漂流到什么地方去呢?’现在,秦国四面都是险要关口,就像虎口一样,您到了秦国,那为臣就不知道您能不能回来了.”孟尝君听了他的话,就取消了到秦国的打算.