黄庭坚全问翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 06:32:34
黄庭坚全问翻译黄庭坚全问翻译黄庭坚全问翻译黄庭坚我居北海君南海,寄雁传书谢不能.桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯.持家但有四立壁,治病不蕲三折肱.想见读书头已白,隔溪猿哭瘴溪藤.[集评]:宋.张耒:“黄

黄庭坚全问翻译
黄庭坚全问翻译

黄庭坚全问翻译
黄庭坚
我居北海君南海,寄雁传书谢不能.桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯.
持家但有四立壁,治病不蕲三折肱.
想见读书头已白,隔溪猿哭瘴溪藤.
[集评]:
宋.张耒:“黄九云"桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯",真奇语.”(《王直方诗话》)
清.蕉鳎骸耙黄迫唬黄砍觥?..山谷兀傲纵横,一气涌现.然专学之,恐流入空滑,须慎之.”(《昭昧詹言》)
近.陈衍:“次句语妙,化臭腐为神奇也.三四句为此老最合时宜语,五六则狂奴故态矣.”(《宋诗精华录》)
今.程千帆:“这篇诗前半写昔日之交情,今天的怀想;后半称赞黄几复不但清贫好学,而且干练有为,然而垂暮之年,还只在海滨作一县令.怜才之意,不平之鸣,都于言外见之.”(《古诗今选》)
今.霍松林:“温庭筠《商山早行》云"鸡声茅店月,人迹板桥霜."二句不用一动词,而早行境界全出,此诗吸取了温诗的句法,创造了独特的意境."桃李春风"与"江湖夜雨",这是乐与哀的对照,快意与失望,暂聚与久别,往日的交情与当前的思念,都从时、地、景、事、情的强烈对照中表现出来,令人回味无穷.张耒评为奇语,确有见地.总之,此诗善用典实,内蕴丰富,以故为新,拗折波峭,很能表现出黄诗的特色.”(《宋诗鉴赏辞典》)
[风一样的读后感]:
霍松林的评点,仔细研究,深入阐发,让人感慨,山谷此诗得他读后无悔矣.霍之所言甚是,此诗几乎囊括了山谷诗的重要特点,可为学习借鉴.读此诗感受最深的有以下两点,一是首、颈二联四用典故,但不见繁杂晦涩之处,特别是首联及颈联的第一句,用典不着痕迹,善用典故,化为己有之故也.用典的方法有很多,我喜欢这种用法,看不懂典的人也能会意理解,看得懂典的人又能更加深入一层进行理解.二是首、颈二联运散入律.运散入律极易造成苍劲洒脱的劲力,给诗以特别之貌.但此诗也不全是以散入律,中间夹以颔、尾联的普通语句,与首、颈二联形成调剂和缓冲,形成了全诗拗折波峭的风格.山谷是江西诗派的代表人物,在网上常听人一说及江西诗派,不是诋毁,便是表示不屑,认为他们故作矫情,故意晦涩,喜欢翻故纸堆.我觉得这是一种极为片面的看法,是吃不到葡萄的狐狸.读诗懒惰的人,喜欢找一些写得白话的、好理解的诗来读也是可以的,但不能因为自己不能理解一首诗就斥之为晦涩,斥之为故作矫情.学术有专攻,各人的理解力也有片面,有的诗一下子看不懂是很自然的事.另外,让人看懂并不是诗的必要条件,诗本是极为蕴籍之物,不与其神通,不用心,达不到那种需要的理解力,都可能造成读不懂,或者懂也不全面,这个很自然.所以我觉得言诗不能以懂不懂去判断一首诗的优与劣,而是要在懂的基础上,再找其不足之处,这才是阅读的正理.