桃花源记翻译加原文

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 01:00:12
桃花源记翻译加原文桃花源记翻译加原文桃花源记翻译加原文晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.林尽水

桃花源记翻译加原文
桃花源记翻译加原文

桃花源记翻译加原文
晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林, 夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林. 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍(shě)船,从口入.初极狭,才通人.复行数十步,豁(huò)然开朗.土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属.阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻.其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人.黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐. 见渔人,乃大惊,问所从来.具答之.便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食.村中闻有此人,咸(xián)来问讯.自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋!此人一一为具言所闻,皆叹惋.余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语(yù)云:“不足为外人道也.” 既出,得其船,便扶向路,处处志之.及郡下,诣(yì)太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路. 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往.未果,寻病终.后遂无问津者.
  译文
  东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生.(一天)他顺着溪水划船,忘记走了多远.忽然看见一片桃花林,长达几百步.(桃花林)中间没有别的树,花草鲜艳美丽,落花繁乱交杂.他对此感到非常惊讶.又继续往前走,想要走完这片桃花林. 桃花林在溪水发源的地方就到头了,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光.渔人离开了船,从洞口进去.起初洞口很狭窄,仅容一个人通过.又走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了.土地平坦宽广,房屋整整齐齐的,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹林这类景观.田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫的声音能互相听到.这中间,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿着都和外面的人一样(外人:桃花源以外的人),老人和孩子充满喜悦之情,显得心满意足. (村人)看见了渔人,就非常惊讶,问他是从哪儿来的.(渔人)详细地回答(村人),于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他.村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息.(他们)自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同县人来到这个与世人隔绝的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再来往.(村人)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋两朝了.渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,(他们)都感叹惋惜.其余的人各自都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他.渔人停留了几天后,告辞离去.村里人嘱咐他道:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊!” (渔人)出来后,找到了他的船,就顺着旧路回去,(一路上)处处都做记号.回到郡里,去拜见太守,述说了这番经历.太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的记号,最终迷失了(通往桃花源)方向,不再找到原来的路了. 南阳人刘子骥,是志向高洁的隐士,听说这样,高兴地计划前往.没有实现,不久就病死了.此后再也没有寻找(桃花源)的人了.
  字词详解
  太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396). 世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界.世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂.千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”.(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求.具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的.) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方.一般作主语、宾语、定语. 武陵:古代郡名.今湖南常德一带. 为业:以……为生.为:作为. 缘:沿着,顺着. 行:前行,这里指划船. 远近:偏义复词,这里指远. 忽逢:忽然遇到. 夹岸:两岸. 杂:别的,其它的. 芳:指花. 鲜美:鲜艳美丽. 落英:落花.一说,初开的花. 缤纷:繁多而纷乱的样子. 甚:很,非常. 异:对···感到惊异. 欲:想要. 便:于是,就. 穷:穷尽.这里是“走到……的尽头”的意思.词类活用,形容词作动词. 林尽水源:林尽(于)水源.桃林在溪水发源的地方就到头了. 得:看到. 仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子. 若:好像. 舍:离开. 初:开始. 才:副词,仅仅,刚刚. 才通人:仅容一人通过. 通:通过. 豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮.指一下子出现了开阔明亮的境界.现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅.(总意) 形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子.也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟.一般作谓语、宾语、定语. 舍:房屋. 旷:宽阔. 俨(yǎn)然:整齐的样子. 之:这. 属:类. 阡陌交通:田间小路交错相通.阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌.交通,交错相通 鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见.相闻,可以互相听到. 其:那. 种作:耕田劳作. 着:穿着. 悉:都. 外人:桃花源以外的世人. 黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩.垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子.黄发,旧指长寿的特征,这指老人. 并:表承接(顺接),而且. 怡然:安适愉快的样子. 乃(乃大惊的乃):于是,就. 大:很,非常. 从来:从……地方来. 具:详细. 之:代词,指代桃源人所问问题. 要(yāo):通“邀”,邀请. 咸:副词,都,全 问讯:询问,打探消息. 语:(yù)向.人说,告诉 云:说. 先世:祖先. 妻子:指妻子、儿女. 邑人:同乡的人. 绝境:与人世隔绝的地方. 复:再,又. 焉:兼语词,从这里.相当于“于之”,“于此”. 间隔:断绝来往. 今:现在. 乃(乃不知有汉的乃):竟然. 无论:更不用说,(更)不必说. 叹惋:感叹,惋惜. 延至:邀请到.延,引进. 为:无义. 具言:详细地说.(所+动词 构成名词性结构) 具:详细. 停:待. 辞去:辞别离开. 语:对……说. 不足:不必,不值得. 为:向、对. 道:说. 既:已经;······之后. 得:找到. 便扶向路:就顺着原来的路回去. 扶:沿、顺着. 向:从前的,旧的. 处处志之:处处都做了记号.志:动词,作标记. 及:到了. 郡下:指武陵郡城下. 诣:到,拜访.特指到尊长那里去. 说如此:说明了像这种情况.如此,判断句,像这样 即:立即. 遣:派遣. 寻向所志:寻找以前所做的标记.所志,所做的标记.志:做的标记.(名词性) 所单独可不翻译. 遂:竟然. 复:又,再. 得:取得,获得,文中是找到的意思. 南阳:郡名,治所在现在河南南阳. 刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人.《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”. 高尚:品德高尚. 欣然:高兴的样子. 规:计划,打算. 寻:随即,不久. 未果:没有结果,意思是没有实现.果:实现. 问津:本指打听渡口,这里是访求寻找的意思. 津,渡口.