初三语文上册出师表

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 10:13:26
初三语文上册出师表初三语文上册出师表初三语文上册出师表原文:先帝创业未半而中道崩殂(cú).今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲

初三语文上册出师表
初三语文上册出师表

初三语文上册出师表
原文:先帝创业未半而中道崩殂(cú).今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也. 宫中府中,俱为一体,陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也.
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下.愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益.
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督.愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )陈和睦,优劣得所.
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也.侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也. 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣.
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也.
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵.若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù).陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏.臣不胜受恩感激. 今当远离,临表涕零,不知所言.
翻译:先帝开创大业未完成一半却中途去世了.如今天下分成三国,益州人力疲惫,物力缺乏,这确实是(国家)危急存亡的时刻.但是侍奉守卫的臣子在宫廷里不敢懈怠;忠臣有志将士们在疆场上舍身忘死,大概(是因为)追念先帝的优待,想把它报效给陛下啊.陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,而不应该随便看轻自己,说话不恰当,以致于堵塞了忠臣劝谏的道路. 皇宫中和朝廷中,都是一个整体,奖惩善恶,不应该因在宫中或在府中而异.假如有做奸邪事情,犯科条法令或者尽忠心做善事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理,而不应当偏袒有私心,使宫内和朝廷刑赏之法不同. 侍中郭攸之和费祎、侍郎董允等,这都是些善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二.所以先帝选拔出来给予陛下.我认为宫内的事情,事无论大小,都拿来问问他们,然后实行.一定能够弥补缺点和疏漏之处,有扩大好处的效果. 将军向宠,性情德行善良平正,通晓军事,在以前任用过他,先帝称赞说他能干,因此众人评议推举他为中部督.我认为军营里的事情,都拿来问问他,一定能够使军队团结和睦,好的差的各得其所. 亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰败的原因.先帝在世的时候,经常和我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有不哀叹痛惜遗憾的.侍中,尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉室的兴盛,就可以计算着时间等待了. 我本来是个平民,在南阳亲自耕种,在乱世中苟且保全性命,不要求在诸侯中闻名显达.先帝不因为我身份低微,见识短浅,降低身份亲自屈尊,接连三次到茅屋中来拜访我,拿当今世上的大事来询问我,因此我感动,受到激发,于是答应为先帝奔走效劳.后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受任命,在危机患难的时候我受到委任,到现在已经有二十一年了. 先帝深知我做事严谨慎重,所以在快要死的时候,把国家大事托付给我.接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,唯恐托付给我的大事没有成效,以致于损害先帝的英明.因此我五月率兵渡过泸水,深入到人烟稀少的地方.现在南方已经平定,武器兵甲已经充足,应当鼓励统率全军,北伐平定中原.我希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的势力,兴复汉室,迁归旧时的国都.这是我用来报答先帝并且忠心于陛下的职责本分.至于考虑估量,有所兴革,毫无保留地进献忠言,就是郭攸之、费祎、董允的任务了. 希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的重任交给我,如果没有成效,就惩罚我的罪过,来告慰先帝的在天之灵.如果没有振兴圣德的忠言,那就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来表明他们的过失.陛下也应该自行谋划,询问治国的好道理,考察采纳正言,深深地追念先帝遗留的诏书,我就受恩感激不尽了. 现在我正要离开朝廷远征,面对着奏章眼泪滴落,激动得不知道说了些什么话.
常识:《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心.
通假字
必能裨补阙漏:“阙”通“缺”缺点.
尔来二十有一年矣:“有”通“又”连接整数和零数.
段意
一:分析蜀国面临的形势,向刘禅提出广开言路的建议.(开张圣听) 二:向刘禅提出严明赏罚的建议.(赏罚分明) 三:亲贤远佞. 四:自述身世,回顾三顾茅庐至临危受命以来与先帝共同创业的历程,表明自己淡泊的志趣,与对先帝的无限感激. 五:追述先帝托孤以来的心情及做法,阐述自己兴复汉室的策略和忠心.以表报先帝忠陛下之情. 六:再次强调每个人的分工与职责,表明自己出师的决心和信心.