英语翻译谢香泉任台谏时,以直声著.权相和珅有宠奴,常乘珅车出入,人避之,莫敢言.公巡城,遇诸途,命卒曳下笞之,奴曰:“汝敢笞我,我乘我主车,汝敢笞我?”公益怒,痛笞奴,遂烧其车,曰:“此
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 10:41:20
英语翻译谢香泉任台谏时,以直声著.权相和珅有宠奴,常乘珅车出入,人避之,莫敢言.公巡城,遇诸途,命卒曳下笞之,奴曰:“汝敢笞我,我乘我主车,汝敢笞我?”公益怒,痛笞奴,遂烧其车,曰:“此
英语翻译
谢香泉任台谏时,以直声著.权相和珅有宠奴,常乘珅车出入,人避之,莫敢言.公巡城,遇诸途,命卒曳下笞之,奴曰:“汝敢笞我,我乘我主车,汝敢笞我?”公益怒,痛笞奴,遂烧其车,曰:“此车岂复堪相国坐耶?”京师咸呼为“烧车御史”.和恨之,假他事削其籍以归.
英语翻译谢香泉任台谏时,以直声著.权相和珅有宠奴,常乘珅车出入,人避之,莫敢言.公巡城,遇诸途,命卒曳下笞之,奴曰:“汝敢笞我,我乘我主车,汝敢笞我?”公益怒,痛笞奴,遂烧其车,曰:“此
本人手译,请参考.
谢香泉在担任台谏一职的时候,凭着正直的作风而闻名.当权的丞相和珅有一名宠幸的家奴,常乘坐主人的车进出,见到的人都回避,没人敢多嘴.谢公巡视城中,在路上遇到这名家奴,命差役们将下拉下车,鞭打.家奴说:“你胆敢鞭打我,我是坐我主人的车,你怎敢打我?”谢公更加生气,把家奴痛打了一顿,还烧了这辆车.他说:“这辆车怎能再让丞相来坐呢?”京城的百姓都称呼他是“烧车御史”.和珅非常恨他,拿其他事找了个借口,罢了他的官,放归乡里.
注释
①谢芗泉:名振定,字一之,芗泉是他的号,湖南湘乡人,乾隆进士,嘉庆初官御史。因杖和珅妻弟解职,复官后累至通州坐粮亭。御史,清代分道行使纠察的官吏。
②九衢:通衢大道。
③削其籍:除去官籍中的名姓,即革职。
④筇屐:游历山水的用具。
⑤部郎:郎中。旧时政府各部尚书侍郎、丞以下的官员。
⑥笞:名词作动词,用鞭杖或竹板打
⑦堪 ...
全部展开
注释
①谢芗泉:名振定,字一之,芗泉是他的号,湖南湘乡人,乾隆进士,嘉庆初官御史。因杖和珅妻弟解职,复官后累至通州坐粮亭。御史,清代分道行使纠察的官吏。
②九衢:通衢大道。
③削其籍:除去官籍中的名姓,即革职。
④筇屐:游历山水的用具。
⑤部郎:郎中。旧时政府各部尚书侍郎、丞以下的官员。
⑥笞:名词作动词,用鞭杖或竹板打
⑦堪 :能,可以,足以
翻译
谢振定,湘乡人。号芗泉。乾隆末年,宰相和珅位高权重,气焰嚣张。有被和珅宠幸的奴才常坐和珅车子外出,人们都纷纷躲避,不敢指责。这时芗泉为御史,在巡城时遇到,大怒,命手下将和珅奴拉下车,受鞭刑。和珅奴喊:你敢打我,我坐我主人宰相的车,你怎敢打我?芗泉更加生气,加重鞭罚,就怒烧和珅之车,说:这车丞相如何再坐了?街道两边,人们聚集观看,欢呼:这真是好御史!和珅因此而忌恨芗泉,假借别事,芗泉被削职还乡。芗泉文章闻名一时,他喜好山水,于是游遍江苏、浙江一带。凡是芗泉所到之地,当地士人都争着奉迎,与之饮酒赋诗,由此芗泉名气日益高涨,天下人都称之为“烧车谢御史”。和珅被诛,芗泉恢复官职,位至部郎(六部郎中),卒于任上。
收起