英语翻译司马丞相曰:“天地所生财货百物,止有此数,不在民则在官.”其说辩矣,理则不如是也.自古财货不在民又不在官者,何可胜数?或在权臣.或在贵戚近习,或在强藩大将,或在兼并,或在老
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 15:57:31
英语翻译司马丞相曰:“天地所生财货百物,止有此数,不在民则在官.”其说辩矣,理则不如是也.自古财货不在民又不在官者,何可胜数?或在权臣.或在贵戚近习,或在强藩大将,或在兼并,或在老
英语翻译
司马丞相曰:“天地所生财货百物,止有此数,不在民则在官.”其说辩矣,理则不如是也.自古财货不在民又不在官者,何可胜数?或在权臣.或在贵戚近习,或在强藩大将,或在兼并,或在老、释.上则府库殚乏,下则民力穷瘁.自非治世,何代无之?若能尽去数者之弊,守之以悠久,持之以节俭,何止不加赋而上用足哉!虽捐赋以予民,吾知无不足之患矣.
英语翻译司马丞相曰:“天地所生财货百物,止有此数,不在民则在官.”其说辩矣,理则不如是也.自古财货不在民又不在官者,何可胜数?或在权臣.或在贵戚近习,或在强藩大将,或在兼并,或在老
百度了半天,擦,找不到,自己给你翻一个,将就着看吧,
出自陆游《书通鉴后》,有关国家政治经济文化神马的~
司马丞相(司马光)说:天地自然所产生的财物百货,只有一个固定的数目,不在民手里,就在官手里.这种想法是很聪明的,而道理却不是这样.自古以来,财宝货物不在民又不在官手里的,哪里数的清?也许在权臣手里,也许在皇亲国戚手里,也许在势力强盛的藩王大将手里,或许是强取豪夺,或许是自愿捐献到道教、佛教这样的宗教.从国家政权看,国库空虚,从普通百姓看,人民穷苦.只要不是太平盛世,哪代没有这样的事?如果能完全的解决以上提到的那些人的弊病,把眼光放长远,提倡节俭,不要说不加税国库就富足了,就算是把已经收上来的钱财发放一些给百姓,我都知道不需要担心不够.
你把题目给我!!!!!!
丞相司马光说:“天地间所生成的钱财货物等各种物品,总量是一定的,这些东西不在百姓手里就在官府之中。”他的这种说法十分雄辩了,但是在情理上却并不是这样。自古以来,钱财货物不在百姓手里,也不再官府之中的情况,哪里能够数的清呢?要么在掌权而专横的大臣手中,要么在君主的亲族与亲信之人手中,要么在强大有力的藩镇大将手中,要么在使用兼并手段的富户,要么在道观、佛寺。在上层,国库粮仓没有储蓄,在下层,百姓穷困不...
全部展开
丞相司马光说:“天地间所生成的钱财货物等各种物品,总量是一定的,这些东西不在百姓手里就在官府之中。”他的这种说法十分雄辩了,但是在情理上却并不是这样。自古以来,钱财货物不在百姓手里,也不再官府之中的情况,哪里能够数的清呢?要么在掌权而专横的大臣手中,要么在君主的亲族与亲信之人手中,要么在强大有力的藩镇大将手中,要么在使用兼并手段的富户,要么在道观、佛寺。在上层,国库粮仓没有储蓄,在下层,百姓穷困不堪。如果不是和平昌盛的治世,哪朝哪代没有这种事情呢?如果能够把这几种有坏处的做法全部去除,并且长时间地奉行,以节俭治国,那么国家岂止是达到不加赋税便足够使用的境地呢!即使是丢弃一些赋税交给百姓,我也可以确信没有国库不足的祸患。
收起
我也在查 ,帮不了你