英语翻译我特意附了原文,是医学英语,所以肯定不是什么非赢利组织之类的,我猜应该是“禁食水”或者是“无经口摄入”,那么应该是哪几个单次的缩写呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/13 02:09:46
英语翻译我特意附了原文,是医学英语,所以肯定不是什么非赢利组织之类的,我猜应该是“禁食水”或者是“无经口摄入”,那么应该是哪几个单次的缩写呢?
英语翻译
我特意附了原文,是医学英语,所以肯定不是什么非赢利组织之类的,我猜应该是“禁食水”或者是“无经口摄入”,那么应该是哪几个单次的缩写呢?
英语翻译我特意附了原文,是医学英语,所以肯定不是什么非赢利组织之类的,我猜应该是“禁食水”或者是“无经口摄入”,那么应该是哪几个单次的缩写呢?
这个确认是医学用语:
Nihil per os (NPO) - Nothing by mouth
NPO是拉丁语的缩写来的,就是禁食的意思.
如果觉得答案合适,请加分.多谢.
NPO是英文“non-profit organization”的缩写,直译为“非营利组织”
萘基苯基恶唑
NPO
n. 萘基苯基恶唑
NPO
NPO是英文“non-profit organization”的缩写,直译为“非营利组织”。就是不以营利为目的的组织结构。这个概念的产生晚于NGO,大致出现于20世纪80年代的美国,之后兴盛于全球。
这种组织形态最早于17世纪便存在,是应生于工业革命中出现的社会不平等现象,其后伴随着西方近代资本主义的发展而发展起来,因而它也具有丰富的西方文化和社会体制的背景。“非营利组织...
全部展开
NPO
NPO是英文“non-profit organization”的缩写,直译为“非营利组织”。就是不以营利为目的的组织结构。这个概念的产生晚于NGO,大致出现于20世纪80年代的美国,之后兴盛于全球。
这种组织形态最早于17世纪便存在,是应生于工业革命中出现的社会不平等现象,其后伴随着西方近代资本主义的发展而发展起来,因而它也具有丰富的西方文化和社会体制的背景。“非营利组织”这一名称本身就映射出其背后隐含的前提假设:先它而存在着另一种组织形态??营利组织,或曰企业,是以追求利润最大化为目的的。由此可知,非营利组织是一个基于市场经济、政府与企业部门严格分工、独立的企业等背景下出现的概念,它的存在和特征是与市场经济的进程和营利部门(企业)的发展密切相关的。非营利组织的出现被理解为政府失灵和市场失灵的产物。
具体阐述“非营利组织”的含义,首先有必要区分几个概念,即“营利”与“赢利”、“盈利”的区别。从现代汉语的基本含义上我们知道“赢”,意为“赚”,相对于“赔”,从而,“赢利”指赚得利润(用作动词),或者即指利润(用作名词)。“盈”,意为充满、多余,“盈利”即指利润,或者较多的利润。而“营”的意思是谋求,“营利”相应地是指以利润为目的。因而,“非营利”的含义,并不是经济学意义上的无利润,更不是不讲经营之意,而是一个用以界定组织性质的词汇,它指这种组织的经营、运作目的不是获取利润。非营利组织是政府以外的为实现社会公益或互益的组织。
非营利组织与我国原有的事业单位是完全不同的概念。事业单位的概念是计划经济之下,政府全面负有政治、经济、社会等全方位责任的环境下的产物,而非营利组织的前提假设是政府-企业-社会三部门的分工、独立,因而它是民间的、独立运作的、有一套自身的运作规则、经营管理理念的组织形态,是公共治理结构中的行为主体之一。
收起
NPO
NPO[简明英汉词典]
abbr. Nuclear Propulsion Office 〈美〉核能推进局
拉丁文的缩写:nil per os (nothing by mouth)
也就是楼主所说的“无经口摄入”。