有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 14:35:15
有没有像donotpushme?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子有没有像donotpushme?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子有没有像donotp

有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子
有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子

有没有像do not push me?这样,字面意思是别推我,但真正翻译成中文却别逼我这样的句子
这样的句子有很多.美剧里全是.最典型的 老友记.虽然是10多年前之作有些说法已过时,但大多是一直通用的.
例如 Mark my word!中文直译为标记我说的话.但翻译过来为 你给我记住我说的话.(你给我记住了!冷冷的或者很生气的都行)
再例如 You're gonna pay for it.表意为你付钱 实则 你会为此付出代价.(你等着!)