谁帮我翻译一下《九歌之东皇太一》
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 19:37:33
谁帮我翻译一下《九歌之东皇太一》谁帮我翻译一下《九歌之东皇太一》谁帮我翻译一下《九歌之东皇太一》吉祥日子好时辰, 恭敬肃穆娱上皇. 手抚长剑玉为环, 佩玉铿锵声清亮. 华贵坐席玉镇边, 满把
谁帮我翻译一下《九歌之东皇太一》
谁帮我翻译一下《九歌之东皇太一》
谁帮我翻译一下《九歌之东皇太一》
吉祥日子好时辰, 恭敬肃穆娱上皇. 手抚长剑玉为环, 佩玉铿锵声清亮. 华贵坐席玉镇边, 满把香花吐芬芳. 蕙草裹肉兰为垫, 祭奠美酒飘桂香. 高举鼓槌把鼓敲, 节拍疏缓歌声响, 竽瑟齐奏乐音强. 群巫娇舞服饰美, 香气四溢香满堂. 众音齐会响四方, 上皇欢欣乐安康.
⑴吉日:吉祥的日子.辰良:即良辰. ⑵穆:恭敬肃穆.愉:同“娱”,此处指娱神,使神灵愉快、欢乐.上皇:即东皇太一. ⑶珥:指剑柄上端像两耳突出的饰品. ⑷璆(qiú):形容玉石相悬击的样子.锵:象声词,此处指佩玉相碰撞而发出的声响. ⑸瑶席:珍贵华美的席垫.瑶,美玉.玉瑱(zhen4镇):同“镇”,用玉做的压席器物. ⑹盍(hé):同“合”,聚集在一起.琼芳:指赤玉般美丽的花朵.琼,赤色玉. ⑺蕙:香草名,兰科植物.肴蒸:大块的肉.藉(jiè):垫底用的东西. ⑻椒浆:用有香味的椒浸泡的美酒. ⑼枹(fú):鼓槌.拊(fù):敲击. ⑽安歌:歌声徐缓安详. ⑾陈:此处指乐器声大作.浩倡:倡同“唱”;浩倡指大声唱,气势浩荡. ⑿灵:楚人称神、巫为灵,这里指以歌舞娱神的群巫.偃蹇:指舞姿优美的样子.姣服:美丽的服饰. ⒀芳菲菲:香气浓郁的样子. ⒁五音:指宫、商、角、徵、羽五种音调.繁会:众音汇成一片,指齐奏. ⒂君:此处指东皇太一