to tear one’s heart out 是忧伤还是悲痛欲绝呢?两种解释在表现上是不一样的喔!不懂的就不要乱说啦!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/04 06:21:30
totearone’sheartout是忧伤还是悲痛欲绝呢?两种解释在表现上是不一样的喔!不懂的就不要乱说啦!totearone’sheartout是忧伤还是悲痛欲绝呢?两种解释在表现上是不一样的喔!
to tear one’s heart out 是忧伤还是悲痛欲绝呢?两种解释在表现上是不一样的喔!不懂的就不要乱说啦!
to tear one’s heart out
是忧伤还是悲痛欲绝呢?
两种解释在表现上是不一样的喔!不懂的就不要乱说啦!
to tear one’s heart out 是忧伤还是悲痛欲绝呢?两种解释在表现上是不一样的喔!不懂的就不要乱说啦!
字面上看是"把某人的心撕裂了"
那就是悲痛欲绝了,忧伤的程度太轻了
翻译过来是把心撕裂,当然是心痛欲绝更符合一些。
tear out就是撕开、撕裂的意思。
tear out one's
tear one's hair
to tear one’s heart out 是忧伤还是悲痛欲绝呢?两种解释在表现上是不一样的喔!不懂的就不要乱说啦!
TO ONE'S HEART'S CONTENT
to one's heart's content是什么意思
to have one's heart walk outside of one's
to have one's heart walk outside of one's
to one's heart's content 的用法?
heart to heart,for one
to feel sorry; to make one's heart ache!
Lose one's heart
effect one's heart
lose heart to 与 lose one's heart to 是一个意思吗?
go to one's head 和go to one's heart意思?
lose one's heart 是什么意思?
eat one's heart out
goes into one's heart
You have one tear and only one tear to cry,so make it a good one.怎么翻译