英语翻译it 可以 用一件事代替能否讲解下想关语法知识 (用到的),翻译含蓄点,100 分
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/18 08:51:16
英语翻译it 可以 用一件事代替能否讲解下想关语法知识 (用到的),翻译含蓄点,100 分
英语翻译
it 可以 用一件事代替
能否讲解下想关语法知识 (用到的),翻译含蓄点,100 分
英语翻译it 可以 用一件事代替能否讲解下想关语法知识 (用到的),翻译含蓄点,100 分
无论我干什么,你都必须每天做这.
句子语法本身没什么问题,但如果没有上下文,句子的意思比较模糊.do it可以用具体要做的事来代替,而且意思表达上更好.
whatever,是个连词,可以引导让步状语从句(意思是不管什么;无论什么),也可以引导名词从句(意思是所……的任何事情).
状语从句:
如:Whatever you do , I will be right here waiting for you.
Whatever you do, do it well.
名词从句:
如:Whatever you hear was not right.
He can get wheter he wants.
你的句子里,whatever属于第一种连词,用于引导让步状语从句.
至于你说的翻译含蓄点,得要看上下文,要不只能按字面翻了.
天天跟我学
Whatever you do
人称有点混乱啊 为什么一开始是i 后面就是you 了?
不论我做什么,你必须要每天都做它
不管我做什么,你也必须每天都做(同样的事)。
没有语病
补充下:
这里是whatever 引导的让步状语从句,等同于no matter what
没有语法错误啊。
不管我做了什么,你每天都要做某件事。
这个句子其实直接理解就行了,没什么语法在里面啊。实在要有的话就是“whatever……must……” 相当于汉语里的“无论……都……”吧
不管我做什么,你必须每天做它
语法没有错误,但是句意不太通。
这里Whatever引导的让步状语从句,可以替换为no matter what I do ,当然Whatever还可以引导宾语从句,这时候不能替换为no matter what ,eg:do whatever i can do
翻译:无论我做什么事,你必须每天做一件事!
主句和从句的语法不一致,语意不连贯,whatever you do....
翻译:无论做什么,你必须每天坚持下去。
无论我做什么,你都必须每天完成任务。
我每天都做这个(都这样做)。没有什么语法。是简单陈述句。
推荐的那个答案挺完整的。
我就补充一点,do是一个object taking verb,顾名思义就是它后面必须跟着一个object,即 it。
这里有必要区分一下object taking verb 和 non object taking verb。
object taking verb 比如 do, like, hate, 一般的用法是 I do it/ I ...
全部展开
推荐的那个答案挺完整的。
我就补充一点,do是一个object taking verb,顾名思义就是它后面必须跟着一个object,即 it。
这里有必要区分一下object taking verb 和 non object taking verb。
object taking verb 比如 do, like, hate, 一般的用法是 I do it/ I like you/ I hate you, 而不是 I do/ I like/ I hate, 这样就不是一个完整的句子。
non object taking verb比如 run, die, 这样的动词后面一般可以不用跟着一个Object。比如,he died/I ran this morning, 动词后面不用跟着一个object就已经是完整的句子了。 PS:this morning不是一个object。
收起
Whatever I do ,you must do it everyday.大侠翻译一下 ,不知道有没有 语法错误,若有请指正,谢谢
检举 | 1 小时前 提问者: 宝bbaby宝宝
| 悬赏分:30 | 浏览次数:44次it 可以 用一件事代替
问题补充: 能否讲解下想关语法知识 (用到的),翻译含蓄点, 谁回答的好我给他 100 分
答:句法上没有问题,但...
全部展开
Whatever I do ,you must do it everyday.大侠翻译一下 ,不知道有没有 语法错误,若有请指正,谢谢
检举 | 1 小时前 提问者: 宝bbaby宝宝
| 悬赏分:30 | 浏览次数:44次it 可以 用一件事代替
问题补充: 能否讲解下想关语法知识 (用到的),翻译含蓄点, 谁回答的好我给他 100 分
答:句法上没有问题,但修辞法(逻辑上)有问题,所以还是有语法问题的(语法包括词法、句法和修辞法)
从句法上讲,whatever 引导让步状语从句=no matter what , 主句you must do it every day. (everyday 为every day之笔话吧)。主谓宾状齐全,所以这个句子在句法上是没有问题的。
但是,在逻辑上就有问题了。这句话翻译成汉语,就是:
无论我做什么事情,你都必须每天做它。
这是不符合逻辑的。有些事情,我做了,你还可以做,有些事情,我做过了,你就不可能再做了。这个it指我做过的同一件事,比如我将一只鸡杀了,你还能再杀一次吗?我将一杯水喝了,你还能喝这杯水吗?
所以原句应改为:
Whatever you do, you must do it carefully. (这个every day 还是改一下好)。
译:不论你做什么,你都必须认真地去做。
收起
不管我做什么(你别管我做什么),反正你得每天都做。 (it是说话双方都知道要做的事)
句子完全正确,如果从这个角度去理解,逻辑也没问题。以后提问时,最好把上下文也一并呈上,以免引起歧义。
希望对你有帮助
无论我做什么事,你必须每天做
无论我做什么,你必须每天都这么做