请教in what在一个句子中是做什么成分,这句话怎么翻译?In previous months, central banks and policymakers have been criticised for not doing enough to reassure investors in what many observers are calling the most difficult economic
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 12:47:17
请教in what在一个句子中是做什么成分,这句话怎么翻译?In previous months, central banks and policymakers have been criticised for not doing enough to reassure investors in what many observers are calling the most difficult economic
请教in what在一个句子中是做什么成分,这句话怎么翻译?
In previous months, central banks and policymakers have been criticised for not doing enough to reassure investors in what many observers are calling the most difficult economic climate in decades.
“in what”是什么成分?这句话该怎么翻译?
先谢谢各位了.
请教in what在一个句子中是做什么成分,这句话怎么翻译?In previous months, central banks and policymakers have been criticised for not doing enough to reassure investors in what many observers are calling the most difficult economic
在前几个月里,中央银行与政策制定者一直因为未能在被许多观察家称为几十年来最困难的经济形势下采取足够措施来安抚投资者而备受批评.
in 表示在某方面
what 引导in的宾语从句,在从句中作call的宾语.
在前几个月里,央行和政策制定者因在被称为“数十年中最艰难的经济气候”的情况下不能安抚投资者而一直受到批评。
这里的in和后面的what many observers are calling the most difficult economic climate in decades. 构成了一个介词结构,是“在……情况下”,what和后面的句子才是一个整体,in what不能放在一起看。...
全部展开
在前几个月里,央行和政策制定者因在被称为“数十年中最艰难的经济气候”的情况下不能安抚投资者而一直受到批评。
这里的in和后面的what many observers are calling the most difficult economic climate in decades. 构成了一个介词结构,是“在……情况下”,what和后面的句子才是一个整体,in what不能放在一起看。
收起
in what many observers are calling the most difficult economic climate in decades.
in 是个介词 这里表示在...方面,情况下。 what many observers are calling the most difficult economic climate in decades 是 what 引...
全部展开
in what many observers are calling the most difficult economic climate in decades.
in 是个介词 这里表示在...方面,情况下。 what many observers are calling the most difficult economic climate in decades 是 what 引导的名词性从句 做in的宾语 。
译文: 前几个月里,央行和决策者们一直都在因为在很多的观察者称之为是数十年中最难的经济形势的方面没有做好足够措施来安抚投资者而受到批评。
call 接双宾语 把什么称为什么 。
收起
成分
前几个月,因为许多观察者都指出经济形势是近十年中最困难时刻,所以中央银行和其政策的制定者由于没有足够让投资者放心而饱受批评
in what 可以作因为来翻译