此句中的in what 该怎样理解?是什么成分?可以用什么替代?He also said,in what seemed aimed at the Republicans as well as the Defense Department officials in the room,that our military will be leaner,but the world must know the United

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 05:31:25
此句中的inwhat该怎样理解?是什么成分?可以用什么替代?Healsosaid,inwhatseemedaimedattheRepublicansaswellastheDefenseDepartme

此句中的in what 该怎样理解?是什么成分?可以用什么替代?He also said,in what seemed aimed at the Republicans as well as the Defense Department officials in the room,that our military will be leaner,but the world must know the United
此句中的in what 该怎样理解?是什么成分?可以用什么替代?
He also said,in what seemed aimed at the Republicans as well as the Defense Department officials in the room,that our military will be leaner,but the world must know the United States is going to maintain our military superiority.

此句中的in what 该怎样理解?是什么成分?可以用什么替代?He also said,in what seemed aimed at the Republicans as well as the Defense Department officials in the room,that our military will be leaner,but the world must know the United
in what seemed aimed at the Republicans as well as the Defense Department officials in the room,在句子中做插入语
in 是介词 表示 “在.情况下 ;情形中”
what seemed aimed at the Republicans as well as the Defense Department officials in the room 是in的宾语 .
what在引导名词性从句做句子成分且肯定是有所指的含义.
在针对房间里的共和党和国防部官员们的情况下,他又说,我们军队应该要精简,不过全世界肯定都知道美国军队将会一如既往地维持作战优势.

不要把in what放在一起理解,而要这样理in ( what seemed aimed at the Republicans as well as the Defense Department officials in the room) 这整个句子作为一个插入成分,而括号里的则是一个从句。整个句子这样翻译:他针对在房间里的共和党员和国防部官员说,他们应该对军队进行精简,不过世界要知道美军依然会...

全部展开

不要把in what放在一起理解,而要这样理in ( what seemed aimed at the Republicans as well as the Defense Department officials in the room) 这整个句子作为一个插入成分,而括号里的则是一个从句。整个句子这样翻译:他针对在房间里的共和党员和国防部官员说,他们应该对军队进行精简,不过世界要知道美军依然会维持军事优势的。

收起

此句中的in what 该怎样理解?是什么成分?可以用什么替代?He also said,in what seemed aimed at the Republicans as well as the Defense Department officials in the room,that our military will be leaner,but the world must know the United in what 在此句中如何理解Saturday afternoon seemed to melt away,and in what seemed like no time.此句大意是周六就这样飞快地过去了(我的理解),in what这里的用法?还是不理解啊,有没有类似的例句啊?或者in what 求德语中文意思.请教该句中的in该怎样理解?Sie haben in einer Stunde Ihr erstes Rendezvous mit der Bekanntschaft vom vergangenen Samstagabend. This is by default leading to a more distinct,respected,well-paid profession.该怎么理解?总觉得理解起来有些怪,主要是该怎样合适理解by default在句中的含义First let us look at what a person can typically gain from a success considering what a lot of money she paid,the cat was dear in more ways than one请问此句中的what是adj or pron.讲详细一点.thank you very much 英语翻译此句中的“set yourself up”如何理解? 对“子敬子敬,人琴俱亡”一句该怎样理解? (2)中的概念究竟该怎样理解? bundle在经济学中的意思该怎样理解 英语语法结构分析4What does housing go for around here?请问此句如何理解?句中go for 是何用法? What’s for breakfast, mum?请问句子中的's 是has 还是is.并翻译此句,谢谢. She wondered what fate had in store for her next.里had是什么词性?如题,此句中,had是啥词性,在句子中是啥成分啊?好像不像是动词,又不像是完成时中的have.类似的还有这句:I had know what life had in store.做谓 王安石的《泊船瓜洲》中的原句,春风自绿江南岸中的(自)这个字该怎样理解?要结合全诗分析,通俗一点.50字左右老师就是这么说的,是(自)不是(又) take what you want and throw the right away,此句中的what 只有爸爸才理解我.此句是复句吗? 乡愁是一方矮矮的坟墓,此句如何理解 What is most important?此句中的most前不用加the吗?如果是What is the important thing?这时候就要加the了吧? still和be在句子中的位置在哪?it might still be in the symphony hall.it might be still at school.这是英语书上的两句话,该怎样理解?