英语翻译Alfredo canta La canzone di MarinellaQUESTA DI MARINELLA È LA STORIA VERACHE SCIVOLÒ NEL FIUME A PRIMAVERAMA IL VENTO CHE LA VIDE COSÌ BELLADAL FIUME LA PORTÒ SOPRA UNA STELLASOLA E SENZA IL RICORDO DI UN DOLOR
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 04:29:17
英语翻译Alfredo canta La canzone di MarinellaQUESTA DI MARINELLA È LA STORIA VERACHE SCIVOLÒ NEL FIUME A PRIMAVERAMA IL VENTO CHE LA VIDE COSÌ BELLADAL FIUME LA PORTÒ SOPRA UNA STELLASOLA E SENZA IL RICORDO DI UN DOLOR
英语翻译
Alfredo canta La canzone di Marinella
QUESTA DI MARINELLA È LA STORIA VERA
CHE SCIVOLÒ NEL FIUME A PRIMAVERA
MA IL VENTO CHE LA VIDE COSÌ BELLA
DAL FIUME LA PORTÒ SOPRA UNA STELLA
SOLA E SENZA IL RICORDO DI UN DOLORE
VIVEVI SENZA IL SOGNO DI UN AMORE
MA UN RE SENZA CORONA E SENZA SCORTA
BUSSÒ TRE VOLTE UN GIORNO ALLA TUA PORTA
BIANCO COME LA LUNA IL SUO CAPPELLO
COME LAMORE ROSSO IL SUO MANTELLO
TU LO SEGUISTI SENZA UNA RAGIONE
COME UN RAGAZZO SEGUE LACQUILONE
E CERA IL SOLE E AVEVI GLI OCCHI BELLI
LUI TI BACIÒ LE LABBRA ED I CAPELLI
CERA LA LUNA E AVEVI GLI OCCHI STANCHI
LUI POSE LE TUE MANI SUI TUOI FIANCHI
FURONO BACI E FURONO SORRISI
POI FURONO SOLTANTO FIORDALISI
CHE VIDERO CON GLI OCCHI DELLE STELLE
FREMERE AL VENTO E AI BACI LA TUA PELLE
DICONO POI CHE MENTRE RITORNAVI
NEL FIUME CHISSÀ COME SCIVOLAVI
E LUI CHE NON TI VOLLE CREDER MORTA
BOSSÒ CENTO ANNI ANCORA ALLA TUA PORTA
QUESTA È LA TUA CANZONE MARINELLA
CHE SEI VOLATA IN CIELO SU UNA STELLA
E COME TUTTE LE PIÙ BELLE COSE
VIVESTI SOLO UN GIORNO COME LE ROSE
E COME TUTTE LE PIÙ BELLE COSE
VIVESTI SOLO UN GIORNO COME LE ROSE
歌名是什么
英语翻译Alfredo canta La canzone di MarinellaQUESTA DI MARINELLA È LA STORIA VERACHE SCIVOLÒ NEL FIUME A PRIMAVERAMA IL VENTO CHE LA VIDE COSÌ BELLADAL FIUME LA PORTÒ SOPRA UNA STELLASOLA E SENZA IL RICORDO DI UN DOLOR
La canzone di Marinella
玛丽内拉(人名)之歌
Alfredo canta La canzone di Marinella
阿尔弗雷多(人名)唱 玛丽内拉(人名)之歌
QUESTA DI MARINELLA È LA STORIA VERA
这是玛丽内拉真实的故事
CHE SCIVOLÒ NEL FIUME A PRIMAVERA
跌倒在春天的河里
MA IL VENTO CHE LA VIDE COSÌ BELLA
但风看到她如此的美丽
DAL FIUME LA PORTÒ SOPRA UNA STELLA
从河中把她带到星星上去
SOLA E SENZA IL RICORDO DI UN DOLORE
一个人和一个没有痛苦的记忆
VIVEVI SENZA IL SOGNO DI UN AMORE
生活在一个没有爱的梦里
MA UN RE SENZA CORONA E SENZA SCORTA
但有一个国王没带皇冠和侍卫
BUSSÒ TRE VOLTE UN GIORNO ALLA TUA PORTA
每天来敲3遍你的门
BIANCO COME LA LUNA IL SUO CAPPELLO
她的帽子像月亮一样白
COME LAMORE ROSSO IL SUO MANTELLO
她的外套像爱一样红
TU LO SEGUISTI SENZA UNA RAGIONE
你会跟随她不计较理由
COME UN RAGAZZO SEGUE LACQUILONE
像追逐老鹰的少年
E CERA IL SOLE E AVEVI GLI OCCHI BELLI
那时候有太阳 你有美丽的双眼
LUI TI BACIÒ LE LABBRA ED I CAPELLI
他亲了你的双唇和头发
CERA LA LUNA E AVEVI GLI OCCHI STANCHI
那时候有月亮 你有疲惫的双眼
LUI POSE LE TUE MANI SUI TUOI FIANCHI
他把双手放在了你腰间
FURONO BACI E FURONO SORRISI
那时的亲吻和那时的欢笑
POI FURONO SOLTANTO FIORDALISI
然后只剩下矢车菊(意大利人用菊花纪墓)
CHE VIDERO CON GLI OCCHI DELLE STELLE
双眼只看到星星
FREMERE AL VENTO E AI BACI LA TUA PELLE
向风咆哮和亲吻你的皮肤
DICONO POI CHE MENTRE RITORNAVI
他们说当你们回来时
NEL FIUME CHISSÀ COME SCIVOLAVI
不知道你是怎么滑倒在河中
E LUI CHE NON TI VOLLE CREDER MORTA
他不相信你的死亡
BOSSÒ CENTO ANNI ANCORA ALLA TUA PORTA
敲了一百年还在敲你的房门
QUESTA È LA TUA CANZONE MARINELLA
这是你的歌玛丽内拉
CHE SEI VOLATA IN CIELO SU UNA STELLA
你飞到了天空在一颗星星上面
E COME TUTTE LE PIÙ BELLE COSE
就像所有美好的事情一样
VIVESTI SOLO UN GIORNO COME LE ROSE
只有一天穿的像玫瑰一样
E COME TUTTE LE PIÙ BELLE COSE
就像所有美好的事情一样
VIVESTI SOLO UN GIORNO COME LE ROSE
只有一天穿的像玫瑰一样