关于法语中读音的小问题 很迷惑votre中的v读音是【v】 【v】的发音不是跟【f】的区别仅仅在声带振动 那听起来就应该很像 看了视频教学后又查了votre的发音以后发现读音近似于“喔特喝”
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 04:54:47
关于法语中读音的小问题 很迷惑votre中的v读音是【v】 【v】的发音不是跟【f】的区别仅仅在声带振动 那听起来就应该很像 看了视频教学后又查了votre的发音以后发现读音近似于“喔特喝”
关于法语中读音的小问题 很迷惑
votre中的v读音是【v】 【v】的发音不是跟【f】的区别仅仅在声带振动 那听起来就应该很像 看了视频教学后又查了votre的发音以后发现读音近似于“喔特喝” 但字母v的的发音【v】不是听起来是“佛”?那岂不是应该念“佛特喝”?请解惑
关于法语中读音的小问题 很迷惑votre中的v读音是【v】 【v】的发音不是跟【f】的区别仅仅在声带振动 那听起来就应该很像 看了视频教学后又查了votre的发音以后发现读音近似于“喔特喝”
你说的没错,[v]、[f] 的发音部位、方法是完全相同的,惟一的区别就是 [v] 是浊音,声带要振动,而 [f] 是清音,声带不振动.
至于你后边说到的现象,是因为发 [f] 的时候,通常会带有较强的送气,而发 [v] 的时候,则送气较弱或不送气.
但是,有时候发 [v] 的时候,也会带上较强的送气,听上去就像是浊音化的 [f](也就是你说的“佛特喝”).只要记住区别 [v]、[f] 的关键是浊音/清音对立,而送气与否并不重要,应该就不会迷惑了.
BTW,如果你不是很清楚“送气”、“不送气”是什么意思的话,可以比较一下英语的 [b]、[p] 和 法语的 [b]、[p].
英语的 [b] 和法语的 [b] 听起来差不多.
但是英语的 [p] 和 法语的 [p] 则有明显区别 —— 前者在发音的同时,口中会伴随有一股气流呼出;而后者则没有这股气流,以至于不注意的话,有可能会听成 [b].这就是“送气”(前者)和“不送气”(后者)的区别.
V其实是F加鼻音,听起来没有那么清脆,完全没有齿音是不对的,这个分别是比较微妙的,听音频分辨不出来
我还是会读成vo~~是浊音,不是清音。
牙齿会阻挡气流的出入~~
跟英语的vitoria的v的发音差不多~~
你可以仔细看人家的嘴型~~
牙齿是否碰到了嘴唇~~