英语翻译陶潜字渊明,或云字深明,名元亮.寻阳柴桑人,晋大司马侃之曾孙也.少有高趣,宅边有五柳树,故常着五柳先生传云:先生不知何许人,不详姓字.闲静少言,不慕荣利.好读书,不求甚解,每有

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 06:47:34
英语翻译陶潜字渊明,或云字深明,名元亮.寻阳柴桑人,晋大司马侃之曾孙也.少有高趣,宅边有五柳树,故常着五柳先生传云:先生不知何许人,不详姓字.闲静少言,不慕荣利.好读书,不求甚解,每有英语翻译陶潜字渊

英语翻译陶潜字渊明,或云字深明,名元亮.寻阳柴桑人,晋大司马侃之曾孙也.少有高趣,宅边有五柳树,故常着五柳先生传云:先生不知何许人,不详姓字.闲静少言,不慕荣利.好读书,不求甚解,每有
英语翻译
陶潜字渊明,或云字深明,名元亮.寻阳柴桑人,晋大司马侃之曾孙也.少有高趣,宅边有五柳树,故常着五柳先生传云:先生不知何许人,不详姓字.闲静少言,不慕荣利.好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食.性嗜酒,而家贫不能恒得.亲旧知其如此,或置酒招之,造饮辄尽,期在必醉.既醉而退,曾不吝情去留.环堵萧然,不蔽风日,裋褐穿结,箪瓢屡空,晏如也.常着文章自娱,颇示己志,忘怀得失,以此自终.其自序如此.盖以自况,时人谓之实录.亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解而归.州召主簿,不就,躬耕自资,遂抱羸疾.江州刺史檀道济往候之,偃卧瘠馁有日矣,道济谓曰:“夫贤者处世,天下无道则隐,有道则至.今子生文明之世,奈何自苦如此.”对曰:“潜也何敢望贤,志不及也.”道济馈以粱肉,麾而去之.后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌,以为三径 之资,可乎?”执事者闻之,以为彭泽令.不以家累自随,送一力给其子,书曰:“汝旦夕之费,自给为难,今遣此力,助汝薪水之劳.此亦人子也,可善遇之.”公田悉令吏种秫稻,妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳.
将上面的 翻译成白话文

英语翻译陶潜字渊明,或云字深明,名元亮.寻阳柴桑人,晋大司马侃之曾孙也.少有高趣,宅边有五柳树,故常着五柳先生传云:先生不知何许人,不详姓字.闲静少言,不慕荣利.好读书,不求甚解,每有
陶潜字渊明,也有的说字深明,名元亮,寻阳柴桑人,是晋朝大司马陶侃的曾孙.年少时就有高雅的志趣,他房舍边有五棵柳树,于是就写了《五柳先生传》:“先生不知是何许人,不清楚他的姓名.安闲恬静不爱说话,不羡慕名誉利禄.好读书,而不作过深研究,每当对书中意思有了自己的领会,便高兴得忘了吃饭.生性爱饮酒,但家贫不能常有.亲戚故友知道他的嗜好,有时就摆酒请他去,他一去就要把酒喝完,拿定主意一醉方休.喝醉了就走,一点儿也不留恋.家中四壁空空,房屋挡不住风吹日晒,粗毛短衣满是破洞和补丁,锅碗里经常空空荡荡,他却安然自得.常写文章来自娱,并用来表示自己的志向,把得失全都忘记,就这样过一辈子.”如此叙说,是用来形容自己,当时的人们都说这是他的真实写照.父母年迈,家境贫寒,被任用为州祭酒,受不了官场那一套,不久便辞职回家.州里征召他去作主簿,他不去任职,自己种田养活自己,于是变得体弱多病.江州刺史檀道济去看望他,他瘦弱不堪卧病在床已经多天了.道济对他说:“贤者处世,天下无道就隐居,有道就出来做事.如今你生在文明昌盛之世,为何这样自讨苦吃呢?”他回答说:“我怎敢自认是贤士,志趣也没有那么高啊.”道济送给他粮食和肉,陶潜挥手让他回去.后来作镇军、建威参军.他对亲朋说:“我想暂且作几天官吏,挣几个归隐生活的费用,是否可以呢?”上司听说了,就派他去作彭泽县令.他不带家眷,送一个仆人给他的儿子,给儿子写信说:“你每天的生活费用,难以自给,现在派这人去,帮你劳动,他也是人家父母的孩子,你要好好对待他.”陶潜让把县里的公田全都种上酿酒用的秫稻,妻子一再请求种点吃饭的粳稻,他才让把二顷五十亩种秫稻,五十亩种粳稻.