"他们连珠带炮似得向我提了几个问题."英文翻译,要用到hyperbole的修辞手法.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/12 04:31:19
"他们连珠带炮似得向我提了几个问题."英文翻译,要用到hyperbole的修辞手法.
"他们连珠带炮似得向我提了几个问题."英文翻译,要用到hyperbole的修辞手法.
"他们连珠带炮似得向我提了几个问题."英文翻译,要用到hyperbole的修辞手法.
They bumped out several questions like taking a lightning dump.
i went,"hey calm down lads,we still got over an hour here.don't be so rush!"
"hey,screw you!you old dumbfuck.don't ya know that we got russian chickas to bang after the class?"
"Russian chicka?count me in.i'll bring the condoms!"
"deal.9:30 at Grannie's"
They burst into asking me several questions.
或They thrust several questions to me in cluster.(更推荐这个)
they asked me some seemingly endless questions one after another.这句话没有夸张手法,要把连珠带炮这个夸张表现出来感觉endless,就有点夸张了,one after another 来表示连珠带炮吧~~有时候英文中很难找到与中文相对应的成语啊~ 如果是在考场上,这样的翻译只能意译了~~...
全部展开
they asked me some seemingly endless questions one after another.
收起