英语翻译九月,晋献公卒,里克、ぶ郑欲纳文公,故以三公子之徒作乱.主初,献公使荀息傅奚齐,公疾,召之,曰:“以是藐诸孤,辱在大夫,其若之何?”稽首而对曰:“臣竭其股肱之力,加之以忠贞.其

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 22:00:08
英语翻译九月,晋献公卒,里克、ぶ郑欲纳文公,故以三公子之徒作乱.主初,献公使荀息傅奚齐,公疾,召之,曰:“以是藐诸孤,辱在大夫,其若之何?”稽首而对曰:“臣竭其股肱之力,加之以忠贞.其英语翻译九月,晋

英语翻译九月,晋献公卒,里克、ぶ郑欲纳文公,故以三公子之徒作乱.主初,献公使荀息傅奚齐,公疾,召之,曰:“以是藐诸孤,辱在大夫,其若之何?”稽首而对曰:“臣竭其股肱之力,加之以忠贞.其
英语翻译
九月,晋献公卒,里克、ぶ郑欲纳文公,故以三公子之徒作乱.主
初,献公使荀息傅奚齐,公疾,召之,曰:“以是藐诸孤,辱在大夫,其若之何?”稽首而对曰:“臣竭其股肱之力,加之以忠贞.其济,君之灵也;不济,则以死继之.”公曰:“何谓忠贞?”对曰:“公家之利,知无不为,忠也.送往事居,耦俱无猜.贞也.”及里克将杀奚齐,先告荀息曰:“三怨将作,秦、晋辅之,子将何如?”荀息曰:“将死之.”里克曰:“无益也.”荀叔曰:“吾与先君言矣,不可以贰.能欲复言而爱身乎?虽无益也,将焉辟之?且人之欲善,谁不如我?我欲无贰而能谓人已乎?”斋
冬十月,里克杀奚齐于次.书曰:“杀其君之子.”未葬也.荀息将死之,人曰:“不如立卓子而辅之.”荀息立公子卓以葬.十一月,里克杀公子卓于朝,荀息死之.君子曰:“诗所谓‘白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也,’荀息有焉.”斋

英语翻译九月,晋献公卒,里克、ぶ郑欲纳文公,故以三公子之徒作乱.主初,献公使荀息傅奚齐,公疾,召之,曰:“以是藐诸孤,辱在大夫,其若之何?”稽首而对曰:“臣竭其股肱之力,加之以忠贞.其
这段原文出自于《左传·僖公九年》,其大意为:
秋季九月,晋献公死.里克、丕郑想要接纳文公为国君,所以发动三位公子的党徒起来作乱.
起初,晋献公让荀息辅佐奚齐.献公得病,召见荀息说:“把这个弱小的孤儿,屈辱大夫保护,您看怎么样?”荀息叩头回答说:“臣下愿意竭尽全力,再加上忠贞.事情成功,是君王在天的威灵;不成功,就以死继之.”献公说:“什么叫忠贞?”荀息回答说:“国家的利益,知道了没有不做的,就是忠;送走死去的国君事奉活着的国君,两边都没有猜疑,这是贞.”等到里克将要杀奚齐,预先告诉荀息说:“申生、重耳、夷吾等三方的怨恨要发作了,秦国、晋国人都赞助他们,您打算怎么办?”荀息说:“打算为他而死.”里克说:“没有益处.”荀息说:“我和先君说过了,不能改变.能够想要实践诺言而又爱惜一身吗?虽然没有益处,又怎能躲避呢?况且人们想要做善事,谁不像我一样?我不想改变诺言,而能够充分对别人说不要这样做吗?”
这年冬季十月,里克在居丧的茅屋里杀了奚齐.《春秋》记载说:“杀其君子.”这是因为晋献公还没有安葬.荀息打算为奚齐而死,有人说:“不如立卓子为国君而辅佐他.”荀息立了卓子而安葬了晋献公.十一月,里克又在朝廷杀了卓子.荀息为他自杀而死.史官评论道:“《诗》所说‘白玉圭上的斑点,还可以磨掉;说出的话有了缺点,就不可以改变了’荀息就是这样.”