齐晋鞌之战原文注释翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 15:23:10
齐晋鞌之战原文注释翻译齐晋鞌之战原文注释翻译齐晋鞌之战原文注释翻译孙桓子返回新筑(卫邑).不入新筑,随后往晋国求救兵.臧宣叔也到晋国求救兵.都投到郤献子门下.晋侯(晋景公)答应给他七百辆战车的兵力.郤

齐晋鞌之战原文注释翻译
齐晋鞌之战原文注释翻译

齐晋鞌之战原文注释翻译
孙桓子返回新筑(卫邑).不入新筑,随后往晋国求救兵.臧宣叔也到晋国求救兵.都投到郤献子门下.晋侯(晋景公)答应给他七百辆战车的兵力.郤子说:“这是城濮战役所用的军额.有已故的前代国君(晋文公重耳)与已故的卿大夫的敏捷,所以才取得胜利.我跟先大夫相比,不能胜任这样的战事.请求八百乘战车.”答应他.郤克为中军主帅,士燮以上军佐的身份率领上军,栾书为下军主帅.韩厥(卿大夫)为司马,去救鲁、卫两国.臧宣叔迎接晋军,为他们引路.季文子(鲁大夫)帅军与晋军相会.到达卫国境内,韩献子按军法处死部下,郤献子驱车奔驰,想要救他.到达后,却已经处死了.郤子索性以首级示众,高诉他的仆从说:“我以此(替韩厥)分担背后的指责.”
  (晋军)跟踪齐军到莘.六月十六日到达靡笄山下.齐侯(齐顷公)派人挑战,说:“您率领国君的军队光临敝国的土地,敝国的兵力不雄厚,请明朝相见.”回答说:“晋国与鲁、卫两国,互为兄弟.他们来告诉说:‘齐国老是到敝国的土地上发泄不满.’我们的国君(晋景公)不忍心,派我们这班臣子来向大国请求,同时又不让我军滞留在贵国的土地上.能进不能退,齐君不会有命令落空的事情出现.”齐侯说:“您答允交战,固然是我的愿望;如果不答允,也一定要交战的.”齐国的高固(齐大夫)徒步闯入晋军,举起石头掷人,擒获晋军的人登上他们的战车,把桑树根系在车上,作为战利品的标帜.以让齐营的众人都看见,说:“想要勇气的人尽管来买我多余的勇气!”
  六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势.邴夏为齐侯驾车,逢丑父坐在车右做了齐侯的护卫.晋军解张替却克驾车,郑丘缓做了却克的护卫.齐侯说:“我姑且消灭晋军再吃早饭!”不给马披甲就驱车进击晋军.却克被箭射伤,血一直流到鞋上,但是进军的鼓声仍然没有停息.却克说:“我受重伤了!”解张说:“从一开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,我折断箭杆照样驾车,左边的车轮被血染得殷红,哪里敢说受了重伤?您就忍耐它一点吧.”郑丘缓说:“从开始交战以来,如果遇到险峻难走的路,我必定要下来推车,您是否知道这种情况呢?──不过您的伤势确实太严重了!”解张说:“全军的人都听着我们的鼓声,注视着我们的旗帜,或进或退都跟随着我们.这辆车只要一人镇守,就可以凭它成事.怎么能因受伤而败坏国君的大事呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心.受了重伤还没有到死,您还是努力地干吧!”于是左手一并握住缰绳,右手取过鼓槌击鼓.马狂奔不止,全军跟着他们冲锋.齐军溃败.晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈.
  (头天夜里)韩厥梦见父亲子舆对自己说:“明天早晨不要站住兵车的左右两侧.”因此他就在车当中驾车追赶齐侯.邴夏说:“射那个驾车的,他是个君子.”齐侯说:“认为他是君子反而射他,这不合于礼.”射韩厥的车左,车左坠掉在车下;射他的车右,车右倒在车中.綦毋张的兵车坏了,跟着韩厥说:“请允许我搭你的车.”上车后,綦毋张站在兵车的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他站在身后.韩厥低下身子放稳当被射倒的车右.
  逢丑父乘机同齐侯互换了位置.将要到华泉,骖马被树木绊住不能再跑了.头天晚上,丑父在栈车里睡觉,一条蛇爬在他身子下边,他用手臂去打蛇,手臂被咬伤,却隐瞒了这件事,所以今天不能推车而被韩厥追上.韩厥拿着拴马的绳子站在齐侯的马前,拜两拜,然后稽首,捧着酒杯加上玉壁献上,说:“我国国君派群臣替鲁、卫两国请求,说‘不要让军队深入齐国领土.我不幸恰巧遇上你们兵车的行列,没有逃避隐藏的地方,而且怕因为逃跑躲避会给两国的国君带来耻辱.我不称职地当了个战士,冒昧地向您禀告,我迟钝不会办事,只是人材缺乏充当了这个官职.”冒充齐侯的丑父叫齐侯下车到华泉去取水喝.郑周父驾御副车,宛筏为车右,载着齐侯逃走而免于被俘.韩厥献上丑父,却克准备杀掉他.丑父大喊道:“从今以后再没有替代他国君受难的人了,有一个这样的人,还要被杀掉吗?”却克说:“一个人不把用死来使他的国君免于祸患看作难事,我杀掉他是不吉利的.赦免他,用来鼓励侍奉国君的人.”于是不杀他.